"لذلك المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esa Conferencia
        
    • para esa Conferencia
        
    • de dicha Conferencia
        
    • de la conferencia
        
    • para dicha conferencia
        
    • para la Conferencia
        
    • de ese congreso
        
    • de esta conferencia
        
    Las recomendaciones finales de esa Conferencia proporcionarán un conjunto de indicadores claros y aceptados para trabajar en ese ámbito. UN وعرضت التوصيات النهائية لذلك المؤتمر مجموعة من الدلالات الواضحة والمتفق عليها بشأن العمل في ذلك المجال.
    Para que el seguimiento de esa Conferencia pueda tener éxito y para llevar a la práctica sus conclusiones, sería especialmente importante obtener los recursos financieros necesarios. UN وستعتمــد المتابعة الناجحة لذلك المؤتمر اعتمادا كبيرا على توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ما توصل إليه من نتائج.
    Permítaseme ofrecer un breve resumen de las recomendaciones de esa Conferencia. UN واسمحوا لي بأن أقدم ملخصا موجزا للنتائج الرئيسية لذلك المؤتمر.
    24. Observa que las metas fijadas para esa Conferencia también podrían lograrse por otros medios, en particular intensificando los trabajos de la Comisión; UN ٢٤ - تلاحظ أن اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر يمكن أيضا تحقيقها عن طريق وسائل أخرى، من بينها تكثيف العمل داخل اللجنة؛
    Como consecuencia de ello, la Comisión de arbitraje de dicha Conferencia ha emitido 15 Opiniones sobre diversos aspectos legales de la sucesión de Estados. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    Quiero por tanto dar lectura a algunos de los apartes del Documento Final de la conferencia. UN ومن ثم، فإنني أود اﻵن أن أتلو مقتطفات من الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    En ese contexto, los Estados signatarios convinieron en que era preciso convocar otra conferencia con arreglo al artículo XIV para facilitar la entrada en vigor del Tratado, y que Finlandia presidiría los preparativos para dicha conferencia. UN وفي ظل تلك الخلفية، وصلت الدول الموقعة إلى اتفاق على أنه يلزم عقد مؤتمر آخر عملاً بالمادة الرابعة عشرة لتيسير نفاذ المعاهدة، وعلى أن تترأس فنلندا الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر.
    Me mantengo en contacto con el Gobierno de Italia respecto de los planes para la Conferencia. UN وإنني على اتصال بحكومة إيطاليا بشأن وضع الخطط لذلك المؤتمر.
    Por lo tanto, los Estados Unidos no se consideran ni se considerarán obligados por la declaración que figura en el Documento Final de esa Conferencia. UN وبناء على ذلك، فإن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها مقيدة بالإعلان الوارد في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    En consecuencia, los Estados Unidos no se consideran ni se considerarán obligados respecto de la declaración que figura en el Documento Final de esa Conferencia. UN وعليه، فإن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها ملزمة بالإعلان والوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    En consecuencia, los Estados Unidos no se consideran ni se considerarán vinculados por la Declaración del Documento Final de esa Conferencia. UN وعليه، فإن الولايات المتحدة لا ولن تعتبر نفسها ملزمة بإعلان الوثيقة النهائية لذلك المؤتمر.
    Por lo tanto, los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deben comprometerse en la preparación sustantiva de esa Conferencia. UN ولذلك يحب على البلدان النامية وشركائها في التنمية المشاركة في الأعمال التحضيرية الموضوعية لذلك المؤتمر.
    En efecto, es muy importante garantizar la aplicación de las recomendaciones de esa Conferencia y coordinar las medidas que se adoptarán para cumplir los compromisos contraídos. UN وقال إنه من الضروري جدا بالفعل توفير أعمال المتابعة لذلك المؤتمر وتنسيق التدابير التي سيتم اتخاذها للوفاء بالالتزامات المتعهد بها.
    En el documento final de esa Conferencia se pidió a los Estados del Mediterráneo que elaboraran una convención sobre la lucha contra el terrorismo, que constituye una amenaza particularmente grave en esa región, y sobre la extradición de los terroristas. UN وقد طلبت الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر من دول البحر المتوسط أن تضع مشروع اتفاقية بشأن مكافحة اﻹرهاب، فهو يشكل تهديدا خطيرا في تلك المنطقة، وبشأن تسليم اﻹرهابيين.
    Durante casi tres años, Benin presidió el mecanismo de seguimiento de esa Conferencia; recientemente, ha traspasado esa presidencia a Mongolia que organizó la Quinta Conferencia, entre el 10 y 12 de septiembre de 2003. UN ولمدة ثلاث سنوات تقريبا ترأست بنن آلية المتابعة لذلك المؤتمر. وقد تم مؤخرا تحويل تلك الرئاسة إلى منغوليا التي قامت بتنظيم المؤتمر الخامس من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003.
    24. Observa que las metas fijadas para esa Conferencia también podrían lograrse por otros medios, incluida la intensificación de los trabajos de la Comisión; UN ٢٤ - تلاحظ أن اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر يمكن أيضا تحقيقها عن طريق وسائل أخرى، من بينها تكثيف العمل داخل اللجنة؛
    La Comisión recordó que la Asamblea había acordado que la Subcomisión continuara estudiando también otros medios para alcanzar los objetivos fijados para esa Conferencia. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد وافقت على أن تواصل اللجنة الفرعية نظرها في السبل اﻷخرى الكفيلة بتحقيق اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر.
    Su Gobierno espera que los preparativos para esa Conferencia sean abiertos e integradores, y que se curse una invitación a todas las partes que están involucradas de manera directa o indirecta en la financiación para el desarrollo, incluidos el sector privado y la sociedad civil. UN وتأمل حكومة بلده في أن تكون التحضيرات لذلك المؤتمر مفتوحة وشاملة وفي أن توجه دعوة إلى جميع الأطراف المشاركة، على نحو مباشر أو غير مباشر، في تمويل التنمية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    En este sentido, mi delegación desea respaldar el proyecto de programa de acción preparado por el Presidente del Comité Preparatorio de dicha Conferencia. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي مشروع برنامج العمل الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر.
    Por lo tanto, los Estados Unidos no se consideran ni se considerarán obligados a acatar el documento final de dicha Conferencia. UN وبناء على ذلك، لا تعتبر الولايات المتحدة نفسها ولن تعتبر نفسها ملزمة بالوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    Turquía confía en que, tanto los preparativos de la conferencia, como su seguimiento, se lleven a cabo en un espíritu de alianza y solidaridad. UN واختتم حديثة قائلاً إن تركيا على ثقة في أن التحضيرات لذلك المؤتمر وترتيبات متابعته سوف يُضطَلع بها بروح المشاركة والتضامن.
    Deliberó extensamente sobre los preparativos para dicha conferencia y se preguntó acerca de la lentitud observada en su preparación. UN وناقشت باستفاضة الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر وتساءلت عن البطء الذي لوحظ في هذا الصدد.
    Esa información está siendo utilizada por gobiernos y grupos subregionales y regionales en los debates y consultas con los que se están preparando para la Conferencia . UN ويجرى استخدام هذه المعلومات من جانب الحكومات والأفرقة دون الإقليمية والإقليمية في مناقشاتها ومشاوراتها أثناء تحضيرها لذلك المؤتمر.
    Además, inmediatamente después de un congreso la Comisión podría iniciar consultas, que se prolongarían durante el período entre sesiones, a fin de poner en marcha las deliberaciones que permitirían definir los temas que se incluirían en el programa del congreso siguiente y en los períodos de sesiones posteriores podría examinar y supervisar el proceso preparatorio de ese congreso. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للجنة أن تستهل مباشرة بعد المؤتمر، مشاورات قد تمتد إلى فترة ما بين الدورات، بغية القيام بمداولات تؤدي إلى تحديد المواضيع الواجب إدراجها في جدول أعمال المؤتمر اللاحق، كما يمكنها أن تستعرض العملية التحضيرية لذلك المؤتمر وتشرف عليها في دورات لاحقة.
    Los próximos debates para establecer el comité preparatorio de esta conferencia serán por demás significativos. UN والمناقشة المقبلة بشأن إنشاء اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر ستكون هامة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus