Reconoce asimismo la necesidad de establecer una reserva de capital de operaciones. | UN | كما أنه يسلم بضرورة إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول. |
En el Fondo Fiduciario se mantendrá una reserva de capital de operaciones del 10% del presupuesto anual promedio para el bienio, que será ajustada por el Plenario según sea necesario. | UN | يُحتفظ في الصندوق الاستئماني للمنبر باحتياطي لرأس المال المتداول نسبته 10 في المائة من متوسط الميزانية السنوية لفترة السنتين، ويقوم الاجتماع العام بتعديله وفقاً للضرورة. |
Para el presupuesto detallado supra, se recomienda una reserva de capital de operaciones del 20% de los gastos anuales previstos para permitir la buena gestión y la financiación ininterrumpida del proyecto. | UN | وفي ما يتعلق بالميزانية المفصلة أعلاه، يوصى باحتياطي لرأس المال المتداول في مستوى 20 في المائة من النفقات السنوية المتوقعة للسماح بتحقيق إدارة ملائمة وتمويل متواصل للمشروع. |
Ingresos en concepto de intereses y fondo de reserva para el capital de operaciones | UN | رصيد إيرادات الفوائد والصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول |
Adeudado al Fondo de Operaciones de las Naciones Unidas | UN | المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة لرأس المال المتداول |
16.1 Como se indica en el estado financiero 5, los ajustes respecto de años anteriores representan ajustes en las cuentas del capital de operaciones y las reservas arrastrados o superávits o déficits de los ingresos en el año en curso respecto de los gastos según la categoría de los ajustes. | UN | 16-1 كما هو مبين في البيان 5، تمثل تسويات السنوات السابقة تسويات إما لرأس المال المتداول وحسابات الاحتياطيات المرحلة أو لفائض السنة الحالية أو نقص الإيرادات عن النفقات حسب فئة التسويات. |
15. El párrafo 44 del informe se refiere a la creación de una reserva de capital de operaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 15 - وتتناول الفقرة 44 من التقرير تكوين احتياطي لرأس المال المتداول للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
En su resolución 61/251, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares en la cuenta del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 41 - وافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 61/251، على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدرة 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Además, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares, que se financiará con anticipos de los Estados Miembros y se prorrateará de conformidad con la escala de cuotas aplicable a 2007. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار، يمول من سلف من الدول الأعضاء ويقسم حسب معدلات الأنصبة المقررة لعام 2007. |
Además del costo del proyecto, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares. | UN | 24 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار. |
En su resolución 61/251, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares en la cuenta del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 60 - وافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 61/251، على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Además del costo del proyecto, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares. | UN | 24 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار. |
Estos fondos sirvieron de fuente de capital de operaciones para financiar el transporte y emergencias. | UN | واستُخدمت الأموال المتوافرة في هذه الصناديق كمصدر لرأس المال المتداول بهدف تمويل عملية نقل النفايات واستخدامه في حالات الطوارئ. |
Aprobó 13 millones de dólares de las reducciones de costos propuestas y el uso de 71 millones de dólares del fondo de reserva para el capital de operaciones. | UN | ووافقت على التخفيض المقترح للتكاليف البالغ 13 مليون دولار وعلى استخدام مبلغ 71 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que al 25 de septiembre de 2009 se habían ganado unos 67,7 millones de dólares en intereses sobre los fondos del plan maestro de mejoras de infraestructura y la reserva para el capital de operaciones. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه تحقق، حتى 25 أيلول/سبتمبر 2009، مبلغ 67.7 مليون دولار من إيرادات الفوائد لصندوق المخطط العام والصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que al 25 de septiembre de 2009 se habían ganado unos 67,7 millones de dólares en intereses sobre los fondos del plan maestro de mejoras de infraestructura y la reserva para el capital de operaciones. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تحقق، حتى 25 أيلول/سبتمبر 2009، مبلغ 67.7 مليون دولار من إيرادات الفوائد لصندوق المخطط العام لتجديد مباني المقر والصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول. |
Adeudado al Fondo de Operaciones de las Naciones Unidas | UN | مبالغ مستحقة لصندوق الأمم المتحدة لرأس المال المتداول |
16.1 Como se indica en el estado financiero 5, los ajustes respecto de años anteriores representan ajustes en las cuentas del capital de operaciones y las reservas arrastrados o superávits o déficits de los ingresos en el año en curso respecto de los gastos, según la categoría de los ajustes. | UN | 16-1 كما هو مبين في البيان 5، تمثل تسويات السنوات السابقة تسويات إما لرأس المال المتداول وحسابات الاحتياطيات المُرَحَّلة أو لفائض السنة الحالية أو نقص الإيرادات عن النفقات، وذلك حسب فئة التسويات. |
Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de garantizar un capital inicial para que la Corte solucione los problemas de liquidez de corto plazo en tanto percibe las cuotas prorrateadas. La Asamblea de los Estados Partes determinará su monto periódicamente. | UN | ينشأ صندوق لرأس المال المتداول لتوفير رأسمال أولي للمحكمة لمواجهة مشاكل السيولة على المدى القصير ريثما ترد الاشتراكات المقررة، وتحدد جمعية الدول الأطراف المبلغ من وقت لآخر. |
Si tuviera que hacerse tal utilización del fondo de operaciones y de Garantía, éste se repondría al año siguiente de acuerdo con las disposiciones del Reglamento Financiero; | UN | وإذا لزم اللجوء إلى هذا الاستخدام لرأس المال المتداول وصندوق الضمانات تعين أن تجدد موارده في السنة اللاحقة عملاً بأحكام القواعد المالية؛ |
Esta suma incluía 6 millones de dólares de la reserva operacional y 17,2 millones de dólares de capital circulante. | UN | وقد تكون هذا المبلغ من 6 ملايين دولار من احتياطي التشغيل و 17.2 مليون دولار لرأس المال المتداول. |
b) Importancia de una buena gestión del capital circulante para la supervivencia de las empresas | UN | )ب( أهمية اﻹدارة الفعالة لرأس المال المتداول بالنسبة لبقاء الشركات |
Crear empleo y general oportunidades de ingresos para los refugiados palestinos que trabajen en microempresas, concediendo préstamos para capital circulante a las empresas más pequeñas. | UN | تهيئة فرص العمل وتوليد الدخل للاجئين الفلسطينيين العاملين في المشاريع الصغرى عن طريق تقديم قروض لرأس المال المتداول لﻷعمال التجارية الصغرى. |
D. Situación financiera actual Consideraciones generales. Gracias al mayor volumen de las contribuciones recibidas durante 2001, el Organismo pudo finalizar el bienio 2000-2001, por primera vez en 10 años, con un balance de capital de explotación positivo. | UN | 131 - نظرة عامة - نظرا لزيادة مستوى التبرعات الواردة خلال عام 2001، استطاعت الوكالة أن تنهي فترة السنتين 2000-2001، للمرة الأولى في عقد من الزمان، برصيد إيجابي لرأس المال المتداول. |
Se prevé la creación de un fondo de Operaciones para asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporario de efectivo. | UN | ٣٩ - من المتوقع إنشاء صندوق لرأس المال المتداول من أجل ضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقد. |