Vamos a verla a ella, sí, pero por desgracia no podrá explicarnos nada. | Open Subtitles | سنذهب لرؤيتها ، أجل لكن للأسف لن نستطيع أن نستفسر منها |
Simplemente quiero que una chica tonta crea que éste es mi apartamento... para echar un polvo y no volver a verla nunca más. | Open Subtitles | أريد ببساطة أن أجعل الفتاة تظن أن هذه الشقة لي حتى اكون معها لمرة واحدة دون ان اضطر لرؤيتها ثانية |
Fui a verla y hablamos de aquel día, de la mañana en que ocurrió. | Open Subtitles | لقد ذهبت لرؤيتها وتحدثت معها حول ذلك اليوم كان هذا فى الصباح |
Que no debes preocuparte, vendré a ver a tu madre siempre que pueda. | Open Subtitles | لا حاجة للقلق على أمك .. في وقت فراغك تعال لرؤيتها |
Tengo que salir de aquí. No vas a ir a verla, ¿no? | Open Subtitles | أنا يجب أن أخرج أنت ذاهب لرؤيتها أليس كذلك ؟ |
Sarah ya ha salido de la cirugía. Puedes venir a verla. Hola. | Open Subtitles | خرجت سارة من العملية يمكنك ان تأتي لرؤيتها ابامكانك الوقوف؟ |
¿Le pidió permiso para viajar a Londres a verla la última vez? | Open Subtitles | هل طلب الإذن منك للسفر إلى لندن لرؤيتها آخر مرة؟ |
Ha estado realmente estresada últimamente porque la tienda está en problemas, y se juega mucho con algunos compradores que van a venir a verla hoy. | Open Subtitles | كانت متوترة جدا في الاخير لإن المحل لديه مشكلة وكان لديها الكثير من الشجار مع احد المشترين والذي سيأتي اليوم لرؤيتها |
Todo lo que sé seguro es que he estado yendo a verla. | Open Subtitles | كل ما أعرفه بصورةٍ مؤكدة هو إنني كنتُ أذهب لرؤيتها |
Ahora, daría Io que fuera por verla casarse e irse de casa. | Open Subtitles | الآن سأقدم علي أي شيء لرؤيتها تتزوج و تترك المنزل |
Incluso aunque pudieras matarme, incluso aunque eso te ayudara a volver a verla con vida, | Open Subtitles | حتى لو تمكنت من قتلي، حتى لو ساعدك هذا بطريقة ما لرؤيتها مجدداً، |
Mientras discutís la bioética de las serpientes invisibles, creo que sé una manera de verla. | Open Subtitles | بينما تتناقشان حول أخلاقيات علم الأفاعي غير المرئية أعتقد أنني أعرف طريقة لرؤيتها |
Meses después, me sorprendí al verla de regreso para atenderse por su oncólogo particular. | TED | ولذلك تفاجات بعدها بأشهر قليلة لرؤيتها في مدينتنا، تتلقى رعايتها التابعة مع طبيب الأورام الخاص بها. |
Así que me acerqué a verla en mi hora del almuerzo y me dijo que sentía decirme que tenía cáncer de pecho. | TED | لذلك ذهبت لرؤيتها في استراحة الغداء، وقالت لي الطبيبة أنها تشعر بالأسف لإبلاغي بأنني مصابة بسرطان الثدي. |
Tenía una hora y un lugar para verla. | Open Subtitles | كل ما كان على هو الذهاب فى نفس المكان والزمان لرؤيتها مجددآ |
Aunque le prometí que iría no voy a volver a verla. | Open Subtitles | رغم أنني وعدتها أني سأذهب سوف لن أذهب لرؤيتها فيما بعد.. أبداً |
Fui a verla alrededor de las 8:00. | Open Subtitles | لقد ذهبت لرؤيتها فى حوالى الساعة الثامنة |
Estoy tan feliz de ver su actuación como cuando iba por ahí descalzo. | Open Subtitles | أنا مسرورةٌ جداً فحسب لرؤيتها تؤدي كما كنتُ في ريعان شبابي |
Y apuntamos con la cámara de la tableta a la pintura que nos interesa ver, por ejemplo ésta. | TED | ونقوم بتوجيه الكاميرا الموجودة في الكمبيوتر اللوحي علي هذه اللوحة التي نحن مهتمون لرؤيتها . |
Creo que algún día se exhibirá en un museo y vendrá a verlo gente de todo el mundo. | Open Subtitles | أعتقد أنها ستعلق فى متحف فى يوم ما و سيأتى الناس من جميع أنحاء العالم لرؤيتها |
Creo que algún día se exhibirá en un museo y vendrá gente de todo el mundo para verlo. | Open Subtitles | سوف تعلق فى متحف يوم ما و سيأتى الناس من جميع أرجاء العالم لرؤيتها |
Después de un tiempo, él comenzó a verlos también cuando estaba despierto. | Open Subtitles | وبعد فترة من الوقت، بدأ لرؤيتها عندما كان مستيقظا، أيضا. |
Fui a visitarla unas semanas antes de cuando el bebé debía nacer. | Open Subtitles | أخر مرة ذهبتُ لرؤيتها كان قبل أسابيع من ولادتها للطفل |
Cuando la veas, sabrás qué hacer. | Open Subtitles | , اذهبي لرؤيتها أنتِ أنتِ ستعرفين ما يتوجب فعله |
Desde 2003, la organización ha promovido su visión 2020, una campaña de emergencia para prohibir las armas nucleares en al año 2020. | UN | ومنذ عام 2003، تعمل المنظمة على الترويج لرؤيتها لعام 2020، وهي حملة طوارئ لحظر الأسلحة النووية بحلول عام 2020. |
Elogió los planteamientos y la labor sistemática de la secretaría sobre la economía palestina y el que hubiera seguido prestando asistencia técnica en condiciones casi imposibles, y pidió que los países desarrollados donantes tradicionales, los donantes árabes y las instituciones multilaterales aportasen más recursos a través de la UNCTAD. | UN | وامتدح الأمانة لرؤيتها وعملها المنهجي بشأن الاقتصاد الفلسطيني وللمساعدة التقنية المتواصلة المقدمة منها في ظل أوضاع شبه مستحيلة، وطالب بتوجيه المزيد من الموارد عن طريق الأونكتاد من المانحين التقليديين من البلدان المتقدمة ومن المانحين العرب والمؤسسات المتعددة الأطراف. |
Nadie en la industria corría a contar más historias a un público hambriento y dispuesto a pagar para verlas. | TED | لم يندفع أحد في المجال لرواية المزيد من القصص عن الجمهور الذي كان متلهفا ومستعداً ليدفع المال لرؤيتها. |
Debe reconocer que todos los Estados tienen el derecho legítimo de comprar armas según sus propias percepciones de seguridad y sus necesidades internas conforme a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. | UN | وينبغي أن يقر بأن لجميع الدول حقا شرعيا في شراء الأسلحة وفقا لرؤيتها الخاصة لاحتياجاتها الأمنية والمحلية، بما يتفق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |