"لرابطة الدول المستقلة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la CEI en
        
    • la Comunidad de Estados Independientes en
        
    • la CEI al
        
    • de la Comunidad de Estados Independientes
        
    • la CEI para
        
    • la CEI el
        
    Las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI en Tayikistán incluyen uno de nuestros batallones. UN وقوات حفظ السلام الجماعية لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان تضم كتيبة قيرغيزية.
    El Gobierno de Georgia dispone de pruebas incontrovertibles de la complicidad de algunos efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI en ese incidente. UN ولدى حكومة جورجيا أدلة قاطعة على مشاركة بعض أفراد قوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة في هذا الحادث.
    Azerbaiyán también continúa cooperando con el Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI en la esfera del intercambio de información analítica. UN وتواصل أذربيجان أيضا تعاونها مع مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في ميدان تبادل المعلومات التحليلية.
    Reuniones con representantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en Sujumi, Gali y Zugdidi sobre una base cotidiana UN عقدت اجتماعات يومية مع ممثلي قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في سوخومي وغالي وزوغديدي
    Destacando la importancia de mantener un estrecho enlace entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, por una parte, y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en Tayikistán y las fuerzas fronterizas, por la otra, UN وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى،
    Estamos seguros de que el otorgamiento de la condición de observadora a la CEI en la Asamblea General contribuirá a suministrar a todos los Miembros de las Naciones Unidas toda la información que necesiten y disipará todos los malentendidos que puedan haber surgido. UN إننا على يقين من أن منح مركز المراقب لرابطة الدول المستقلة في الجمعية العامة سيزود أعضاء اﻷمم المتحدة بجميع المعلومات التي يحتاجونها وسيبدد أي سوء فهم قد يكون قد نشأ.
    La CEI ha establecido un Cuartel General Conjunto de la CEI en Sujumi y cuarteles de zona en Gali y Zugdidi. UN وأنشأت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مقر قيادة مشتركة تابعة لرابطة الدول المستقلة في سوخومي ومقر مناطق المقاطعات في جالي وزوغديدي.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha establecido un cuartel general del mando conjunto de la CEI en Sujumi y cuarteles de zona, terminó el despliegue e instaló puestos de control en toda la zona de seguridad. UN وكانت القوة المذكورة قد أنشأت قيادة مشتركة تابعة لرابطة الدول المستقلة في سوخومي وقيادات لمناطق المقاطعات في جالي وزوغديدي.
    La UNOMIG cuenta con la asistencia en materia de seguridad de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en situaciones de emergencia y seguirá determinando aspectos a propósito de los cuales se puedan racionalizar aún más los correspondientes procedimientos. UN وتعتمد البعثة على قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في تقديم مساعدة أمنية لها في حالات الطوارئ وستواصل تحديد المجالات التي يمكن زيادة تحسين اﻹجراءات فيها.
    Ya ha entrado en funciones el representante de la República de Tayikistán en la oficina regional del Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI en Bishkek (República Kirguisa). UN وتولى ممثل جمهورية طاجيكستان لدى الشعبة الإقليمية لمركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في بيشيك، جمهورية قيرغيزستان، مهام منصبه.
    El puesto de control de las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de la CEI, en la zona alta de Lata, en el valle del bajo Kodori, comunicó que se habían observado fogonazos y escuchado ráfagas de armas automáticas y movimientos de camiones. UN وأبلغت نقطة تفتيش قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة لاطا العليا، في منطقة وادي كودوري السفلى، أنها شاهدت قنابل مضيئة وسمعت طلقات نارية لأسلحة آلية وحركة شاحنات.
    Las objeciones de la parte georgiana a la libre circulación de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en la zona de restricción de armas han dado lugar a patrullas en esa parte de la zona de conflicto. UN وقد أسفرت اعتراضات الجانب الجورجي على حرية حركة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة المقيدة الأسلحة، عن تعليق قوة حفظ السلام دورياتها في منطقة النـزاع.
    En líneas generales, el retiro de equipo de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el marco de la rotación se llevó a cabo con transparencia y se coordinó satisfactoriamente con las autoridades georgianas y la UNOMIG. UN وعموما، اتسمت عملية سحب معدات قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار التناوب بالشفافية وجرى تنسيقها جيدا مع السلطات الجورجية ومع البعثة.
    Destacando la importancia de mantener un estrecho enlace entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, por una parte, y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en Tayikistán y las fuerzas fronterizas, por la otra, UN وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى،
    Me refiero a las actividades conjuntas de los observadores militares de las Naciones Unidas y de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en la región de Abjasia, en Georgia. UN وأشير هنا إلى اﻷنشطة المشتركة بين مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة أبخازيا من جورجيا.
    Respecto a esto, deseo señalar que el establecimiento de una representación permanente de la Comunidad de Estados Independientes en la Sede de las Naciones Unidas, dirigida por un diplomático dinámico y experimentado, sería muy beneficioso y deseable. UN وفي هذا الصدد، أود اﻹشارة إلى أن إنشاء تمثيل دائم لرابطة الدول المستقلة في مقر اﻷمم المتحدة، برئاسة دبلوماسي ديناميكي مجرب، سيكون أمرا مرغوبا فيه جدا وبالغ الفائدة.
    El Consejo destacó el importante papel de estabilización de la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en la zona del conflicto. UN وشدد المجلس على الدور الهام الذي تؤديه البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في ترسيخ الاستقرار في منطقة الصراع.
    Recientemente había realizado investigaciones por sí solo o en cooperación con los organismos de defensa de la competencia de la Comunidad de Estados Independientes en los sectores clave de la alimentación, los productos farmacéuticos, las telecomunicaciones, los combustibles y el transporte aéreo. UN وقد أجرت المصلحة مؤخراً تحقيقات بمفردها أو بالتعاون مع سلطات المنافسة التابعة لرابطة الدول المستقلة في القطاعات الرئيسية: الأغذية والمنتجات الصيدلانية والاتصالات والوقود والنقل الجوي.
    No se registró la llegada a la parte alta del valle del Kodori de algunos elementos observados desde el puesto de la UNOMIG situado en la misma ubicación del de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI al borde septentrional de la zona de conflicto, camino al valle del Kodori. UN ولم يبلغ عن بعض التحركات البرية التي لاحظها المركز المراقبة التابع للبعثة، الكائن في نفس الموقع الموجود فيه مركز قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الطرف الشمالي من منطقة النزاع على الطريق المؤدية إلى منطقة وادي كودوري، باعتبارها وصلت إلى منطقة وادي كودوري.
    Al determinar el despliegue geográfico de la UNOMIG, se tendría en cuenta el de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN وعند تحديد الوزع الجغرافي للبعثة، سيؤخذ وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في الاعتبار.
    Estamos persuadidos de la necesidad de que las Naciones Unidas y la OSCE presten apoyo material y financiero tangible a la CEI para sus esfuerzos de establecimiento de la paz. UN ونحن مقتنعون بضرورة قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتقديم الدعم المادي والمالي الملموس لرابطة الدول المستقلة في جهودها لصنع السلام.
    La expiración del mandato de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI el 30 de junio de 1998 no ha afectado su presencia. UN ١٢ - ولم يؤثر انتهاء ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ على وجودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus