"لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la SAARC
        
    • de la Asociación
        
    • de la AAMCR
        
    • la SAARC en
        
    • la SAARC sobre
        
    • para el Asia Meridional
        
    • la SAARC el
        
    • de la ASAMCOR
        
    • para la Cooperación Regional
        
    Protocolo Adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de la SAARC. UN وتودع صكوك التصديق لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    2. Avances en el logro de los objetivos de desarrollo de la SAARC UN 2- المنجزات المحرزة في الأهداف الإنمائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    También decidimos la creación inmediata del Banco de Alimentos de la Asociación y el inicio de sus operaciones. UN واتخذنا أيضا قرارا بشأن التأسيس والتشغيل الفوري لبنك الغذاء التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Este Acuerdo reemplazará al Acuerdo de Comercio Preferencial de la AAMCR (ACPAM). UN ويحل هذا الاتفاق محل اتفاق التجارة التفضيلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Esta convención fue negociada en la SAARC en 1998, durante el período en que Sri Lanka ocupó la presidencia del organismo. UN لقد أبرمت الاتفاقية عن طريق المفاوضات خلال رئاسة سري لانكا لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في 1998.
    Bhután también es miembro de la iniciativa de la Asociación de Trabajadoras por Cuenta Propia a través del Fondo de Desarrollo de la SAARC. UN وبوتان هي أيضا عضو في مبادرة رابطة النساء العاملات لحسابهن من خلال الصندوق الإنمائي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Se puede mejorar la cooperación regional con intercambio de mejores prácticas y aumentando las reservas de alimentos, como el Banco de Alimentos de la SAARC. UN ويمكن تعزيز التعاون الإقليمي من خلال تبادل أفضل الممارسات وبإقامة احتياطيات للأغذية مثل مصرف الأغذية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El presente Protocolo Adicional entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de la SAARC el séptimo instrumento de ratificación. UN يدخل هذا البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع صك التصديق السابع لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El Secretario General de la SAARC será el depositario del presente Protocolo Adicional y notificará a los Estados miembros las firmas del presente Protocolo Adicional y el depósito de todos los instrumentos de ratificación. UN الجهة الوديعة يكون الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الجهة الوديعة لهذا البروتوكول الإضافي، ويُخطر الدول الأعضاء بالتوقيعات عليه وبجميع صكوك التصديق المودعة.
    Además, en la reunión de coordinadores financieros de la SAARC, se intercambiaron opiniones sobre las medidas adoptadas para combatir la financiación de las actividades terroristas. UN وفضلا عن ذلك، جرى في اجتماع منسقي الخلايا المالية التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تبادل الآراء بشأن المعايير المتخذة لمكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    El Primer Ministro de Bhután así se lo hizo saber a su homólogo nepalés cuando ambos se reunieron en la 15ª Cumbre de la SAARC en Colombo (Sri Lanka), el 3 de agosto de 2008. UN ونقل رئيس وزراء بوتان ذلك إلى نظيره النيبالي، عند لقائهما خلال مؤتمر القمة الـخامس عشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعقود في كولومبو، سري لانكا، في 3 آب/ أغسطس 2008.
    El Convenio regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo y su Protocolo facultativo también constituyen un marco para la cooperación operacional entre los Estados de la región. UN كما توفر الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي إطارا للتعاون على صعيد العمليات بين بلدان المنطقة.
    A este respecto, un acontecimiento positivo es la reciente firma del Convenio sobre asistencia recíproca en asuntos penales de la SAARC. UN وفي هذا الصدد، يُعتبر التوقيع مؤخرا على اتفاقية التعاون المتبادل في المسائل الجنائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تطورا إيجابيا.
    Además, el Comité de la Mujer, la Juventud y la Niñez de la SAARC aceptó la propuesta presentada por el Gobierno. UN وعلاوة على ذلك قبلت اللجنة المعنية بالمرأة والشباب والأطفال التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الاقتراح الذي تقدمت به الحكومة.
    En la capital también se reunió con el Secretario General de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN والتقت في العاصمة أيضاً بالأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Participamos activamente en la elaboración del Protocolo Adicional a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo. UN ونشارك بحماس في تطوير البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب.
    Las enmiendas tendrán validez a partir del momento en que se depositen en poder del Secretario General de la AAMCR los instrumentos de aceptación de todos los Estados Contratantes. UN ويدخل أي تعديل من هذا النوع حيز النفاذ عند قيام جميع الدول المتعاقدة بإيداع صكوك قبولها لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El éxito se medirá, entre otras cosas, mediante la puesta en práctica del Acuerdo de Libre Comercio para el Asia Meridional con la incorporación de criterios explícitos de reducción de la pobreza en los acuerdos de intercambio. UN وسوف يقاس النجاح عن طريق جملة أمور من بينها تنفيذ ترتيب التجارة التفضيلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بإدراج معايير صريحة للحد من الفقر في الترتيبات التجارية.
    En colaboración con la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (ASAMCOR) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se llevó a cabo un proyecto titulado “Las siete hermanas de la ASAMCOR: coordinación del desarrollo de distritos y mejor diseño de proyectos sobre la pobreza”. UN كما تم بالتعاون مع رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ مشروع بعنوان " الشقيقات السبع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي: تنسيق التنمية اﻹقليمية وتحسين تصميم المشاريع المتعلقة بالفقر " .
    La fase inicial de la cooperación regional en el Asia meridional exigió el establecimiento de las capacidades institucionales necesarias de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). UN واقتضت المرحلة اﻷولى من التعاون اﻹقليمي في جنوب آسيا بناء القدرات المؤسسية اللازمة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus