"لرسالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la carta
        
    • una carta
        
    • un mensaje
        
    • la misión
        
    • mensaje de
        
    • el mensaje
        
    • del mensaje
        
    • una comunicación
        
    • al mensaje
        
    • la comunicación
        
    • mensajes
        
    • carta del
        
    • una remesa
        
    • email
        
    • tesis
        
    Como se ha señalado más arriba, cuando se ultime la carta de entendimiento general también se acelerarán los desembolsos. UN وحسبما سلف ذكره أعلاه، سيتيح وضع الصيغة النهائية لرسالة التفاهم الجامعة بدوره تحسين سرعة صرف الاعتمادات.
    26. Se recibieron en total 27 respuestas a la carta del Secretario General. UN ٢٦ - وورد ما مجموعه ٢٧ ردا استجابة لرسالة اﻷمين العام.
    Se ha finalizado una carta de entendimiento general que está siendo adoptada por los organismos receptores. UN وتم الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لرسالة تفاهم إطارية، ويجري اعتمادها من قبل الوكالات المستفيدة.
    tanto, el Grupo lamenta que, según una carta enviada por el Comité Directivo de la Conferencia Internacional UN وبالتالي يأسف الفريق على أنه، وفقا لرسالة بعثت بها اللجنة التوجيهية
    Sólo estoy siguiendo un mensaje de chat que se envió desde su dirección I.P. anoche. Open Subtitles أنا مجرد متابع لرسالة غرف الدردشة الليلة الماضية تم ارسال رسالة من جهازك
    En el artículo 2 de la mencionada ordenanza se enumeran los distintos aspectos de la misión confiada al sistema educativo: UN ويعدد اﻷمر المذكور في المادة ٢ منه الجوانب المختلفة لرسالة نظام التعليم:
    Este compromiso sigue siendo el elemento central del mensaje de hoy, un año después del Año Internacional de los Voluntarios. UN ولا يزال ذلك الالتزام هو العنصر الأساسي لرسالة اليوم، أي بعد انقضاء عام على السنة الدولية للمتطوعين.
    Cuando Minos responda el mensaje de Lico, su escriba me lo traerá... entonces tendremos todas las pruebas que necesitamos. Open Subtitles عندما يستجيب الملك ماينوس لرسالة الأمير لايكوس خادمه سيجلبه لي وبعدها يكون لدينا كل الأدلة اللازمة
    70. Se recibieron en total 27 respuestas a la carta del Secretario General. UN ٧٠ - وورد ما مجموعه ٢٧ ردا استجابة لرسالة اﻷمين العام.
    El texto completo de la carta del Sr. Hándal se reproduce en el anexo III. UN ويرد النص الكامل لرسالة السيد حنضل في المرفق الثالث.
    La estructura de nacionalidades de los miembros de las fuerzas policiales se acordó de conformidad con la carta de intención. UN ووفقا لرسالة النوايا، اتُفق على الهيكل الوطني ﻷفراد قوة الشرطة.
    ¿Por qué enviar una carta desde dos ciudades? Open Subtitles ما سبب بعثه لرسالة من مدينتين مختلفتين ؟
    Sospechamos que falsificó un billete una carta Emerson, contrabandeó artefactos egipcios. Open Subtitles نشتبه في تزويره لقطعة نقود العام الفائت وتزوير لرسالة ايمرسون، وتهريب للآثار المصرية
    De todas formas, he oído que necesitas que te firmen una carta del colegio. Open Subtitles لقد سمعت أنك تحتاج لرسالة موقعة من المدرسة
    El banco argumentó que esto no podía considerarse una firma porque no se trataba de un texto que se hubiese tecleado, sino que no era más que un encabezado de un mensaje de salida. UN وقد دفع المصرف بأنَّ هذا لا يمكن أن يُعتبر توقيعًا لأنه ليس نصًا مُدخلا في الرسالة، وإنما هو محض ترويسة لرسالة صادرة.
    Esto es una mutilación deliberada de un mensaje público. Open Subtitles ذلك تشويه مدروس لرسالة الخدمة الحكوميةِ.
    La viabilidad continuada de las Naciones Unidas es crítica para la misión de los Estados Unidos de fomentar la libertad y la democracia en todo el mundo. UN إن استمرار البقاء الناجح لﻷمم المتحدة أمر حيوي بالنسبة لرسالة أمريكا في تعزيز الحرية والديمقراطية في العالم كله.
    La infinidad de personas célebres que han aportado sus esfuerzos como embajadoras de buena voluntad para apoyar la misión del UNICEF también son parte integral de la organización. UN والمشاهير العديدون الذين يسهمون بجهودهم كسفراء للنوايا الحسنة دعما لرسالة اليونيسيف هم أيضا جزء لا يتجزأ من اليونيسيف.
    El mensaje de Mahatma Gandhi, apóstol de la paz y la no violencia, podría llevar al mundo a un refugio seguro en el próximo milenio. UN وهنا يمكن لرسالة المهاتما غاندي رسول السلام ونبذ العنف، أن تقود العالم إلى ملاذ آمن في اﻷلفية القادمة.
    Es agradable poder reunirse de cuando en cuando aunque sea tan sólo para una comunicación de breves minutos. UN ومن جهة أخرى، يطيب لنا أحيانا أن نلتقي ولو لرسالة تدوم بضع دقائق.
    Esa declaración fue bien acogida y algunos partidos políticos y organizaciones no gubernamentales expresaron públicamente su apoyo al mensaje del Primer Ministro. UN وقد حظي هذا البيان بقبول حسن وأعرب بعض المنظمات غير الحكومية واﻷحزاب السياسية عن تأييده علنا لرسالة رئيس الوزراء.
    Asimismo, la información que figura en la nota no significa que los Estados que no hayan respondido a la comunicación de la Secretaría no se propongan hacer una presentación a la Comisión. UN كما أن المعلومات التي وردت في المذكرة لا تفيد بأن الدول التي لم تستجب لرسالة الأمانة لا تزمع تقديم تقرير إلى اللجنة.
    Estas actividades constituyen modalidades óptimas para promover la mediación eficaz respecto de ese fenómeno y el papel educativo y preventivo de los mensajes en la prensa. UN وتوفر هذه اﻷنشطة طرقا قصوى لتشجيع الحوار الفعال بشأن هذه الظاهرة والدور التربوي الوقائي لرسالة الصحافة.
    Por expedición se entenderá el traslado específico de una remesa desde su origen hasta su destino. UN يعني " الشحن " الحركة المحددة لرسالة من المنشأ إلى المقصد.
    ¿Cómo puede tener poder un email? Open Subtitles كيف لرسالة أن يكون لها قوة؟ إذا كان ثمة شبح مرتبط بها
    Con el fin de preparar mi tesis, he estado trabajando muy duro en ello. Open Subtitles ،علي التحضير لرسالة الماجستير الخاصة بي لكن أنا أيضا أعاني من ثعلبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus