Elaboró dos métodos de Cartografía de riesgos de inundación a partir de imágenes satelitales. | UN | فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية. |
En la actividad, coordinada por ONU-SPIDER, participaron de lleno cinco expertos de ONU-SPIDER, el Instituto de Investigaciones sobre Recursos Hídricos y Energía Hidroeléctrica de China y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo. | UN | وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية. |
253. En colaboración con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA tiene previsto organizar los siguientes cursos prácticos: | UN | 253- وتعتزم الايكا تنظيم حلقات العمل التالية بالتعاون مع المركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية: |
Los datos obtenidos mediante la teleobservación son una fuente de información que se utiliza para cartografiar el riesgo de desertificación, erosión, salinización excesiva y acidificación de los suelos. | UN | وبيانات الاستشعار عن بُعد هي مصدر معلومات يُستند إليه لرسم خرائط مخاطر التصحُّر وتعرية التربة وفرط التمليح والتحميض. |
Decimoséptima Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم خرائط لآسيا والمحيط الهادئ |
Se había entablado con la UNCTAD un diálogo que contribuiría a poner en práctica un proyecto regional sobre Cartografía de las zonas de riesgo. | UN | وقد بُدئ في حوار مع اﻷونكتاد بدأ بمشروع إقليمي لرسم خرائط اﻷخطار. |
Namibia también ha creado capacidades para levantar mapas de los estragos causados por los incendios y vigilar la eficacia de los senderos cortafuegos, así como para observar los incendios transfronterizos con sus países vecinos de Angola, Zambia y Botswana. | UN | كما أنشأت ناميبيا قدرات لرسم خرائط المناطق المدمرة بفعل الحرائق ورصد فعالية وقف إمدادات الوقود وحرائق الغابات العابرة للحدود مع بلدان أنغولا وزامبيا وبوتسوانا المجاورة لها. |
Las imágenes de satélite y de radar se utilizan para trazar mapas de los productos emitidos por los volcanes y de las estructuras de estos últimos. | UN | وتستخدم الصور الساتلية والرادارية لرسم خرائط للنواتج البركانية والتركيبات البركانية. |
247. En colaboración con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA tiene previsto organizar también los siguientes cursos prácticos: | UN | 247- تعتزم الإيكا أيضا أن تنظم، بالتعاون مع المركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، حلقات العمل التالية: |
Este sistema, que se desarrolló durante 2003, se ha instalado en cuatro despachos regionales y puede utilizarse para apoyar a los sistemas nacionales de Cartografía de la pobreza y el hambre. | UN | وقد أمكن تركيب هذا النظام الذي تم تطويره خلال عام 2003 في أربعة مكاتب إقليمية ويمكن استخدامه لمساندة النظم الوطنية لرسم خرائط الفقر والجوع. |
De forma análoga, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, con sede en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, en Kenya, vienen contribuyendo a la creación de capacidad en África. | UN | كما أسهم كل من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في كينيا في بناء القدرات في أفريقيا. |
5. Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo | UN | 5- المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية |
El seminario también sirvió de ocasión para firmar un acuerdo con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo relativo al establecimiento de una oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER en Nairobi. | UN | وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي. |
El curso práctico se celebró en el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, en Nairobi, del 23 de julio al 3 de agosto de 2012. | UN | وعقدت حلقة العمل من 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2012، في المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في نيروبي. |
El Programa de aplicaciones satelitales operacionales del UNITAR se ha establecido en Nairobi para fomentar la colaboración con otros agentes regionales de África oriental, como el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo. | UN | وقد شرع برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية في نشاط في نيروبي لتشجيع التعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى في شرق أفريقيا، بما فيها المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية. |
La segunda ponencia, a cargo de expertos del DLR, se centró en dos técnicas automatizadas basadas en satélites, una para cartografiar la exposición y otra para cartografiar las inundaciones. | UN | وركَّز العرض الإيضاحي الثاني، الذي قدَّمه خبراء المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، على تقنيتَيْن ساتليتَيْن مؤتمتتَيْن، إحداهما بشأن وضع خرائط التعرُّض والأخرى لرسم خرائط الفيضانات. |
1. La teledetección es un método apropiado y eficaz para cartografiar la contaminación por alquitranato en una zona extensa. | UN | 1- الاستشعار عن بعد طريقة مناسبة فعالة لرسم خرائط تلوث منطقة واسعة بالخرسانة القطرانية. |
Informe de la Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico | UN | تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لرسم خرائط لآسيا والمحيط الهادئ |
Decimosexta Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cartografía Regional para Asia y el Pacífico [decisión 1997/221 del Consejo Económico y Social] | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم خرائط منطقة آسيا والمحيط الهادئ [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/221] |
Las imágenes por satélite combinadas con la verificación sobre el terreno se han utilizado para levantar mapas de las zonas quemadas y de los incendios activos, sobre todo en zonas apartadas. | UN | وقد غدت تُستخدم أجهزة التصوير بالسواتل، إلى جانب عمليات التأكد من صحة المعلومات على الأرض، لرسم خرائط الحرائق المتأججة والمناطق المحروقة، خاصة في المناطق النائية. |
Esta base de datos ha sido utilizada por especialistas del Instituto para elaborar técnicas de vigilancia y directrices para trazar mapas de desertificación. | UN | ويستخدم هذه القاعدة أخصائيو المعهد لتطوير تقنيات الرصد ومبادئ توجيهية لرسم خرائط التصحر. |
También serían de gran utilidad los levantamientos topográficos conjuntos para la cartografía de las zonas costeras y de los fondos marinos, así como una evaluación de los recursos existentes allí. | UN | وعمليات المسح المشتركة لرسم خرائط السواحل وقاع البحار، وكذلك عمليات المسح للموارد، من شأنها أن تكون أيضا مفيدة. |
El equipo realizó un total de 49 inspecciones y levantamientos cartográficos de radiaciones en ese período de 10 días y pudo llegar a la conclusión de que no había indicios de que se hubieran realizado actividades prohibidas en las instalaciones inspeccionadas. | UN | وقام الفريق بما مجموعه ٤٩ من عمليات التفتيش بالرصد وعمليات المسح لرسم خرائط اﻹشعاع في فترة اﻟ ١٠ أيام وتمكﱠن من استنتاج أنه ليست هناك دلائل على القيام بأنشطة محظورة في المرافق التي جرى تفتيشها. |
El Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, presidido por el PNUD y el UNICEF, desempeña un papel activo en la lucha contra el VIH/SIDA, y en la actualidad está ejecutando su segundo proyecto de trazado de mapas de evaluación de las vulnerabilidades a fin de reunir datos críticos sobre las zonas de riesgo de los que no se dispone actualmente en el país. | UN | ويقوم فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالإيدز، الذي يشترك في إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، بدور نشط في مكافحة عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويقوم الفريق حاليا بتنفيذ مشروعه الثاني لرسم خرائط تقييم هشاشة الأوضاع لجمع البيانات الحاسمة من المناطق المعرضة للخطر، وهي البيانات التي يفتقر إليها البلد حاليا. |
Está aumentando el número de satélites operacionales dotados de sensores apropiados para elaborar mapas pormenorizados de los recursos terrestres, gracias en parte a la aparición de sistemas de satélites totalmente comerciales. | UN | وعدد السواتل التشغيلية التي تحمل أجهزة استشعار مناسبة لرسم خرائط تفصيلية لموارد اﻷرض في ازدياد ، ويرجع ذلك جزئيا الى بدء عمليات ساتلية تجارية كاملة . |
En China se utilizaban desde los años ochenta datos obtenidos de sensores espaciales para la elaboración de mapas forestales, la vigilancia de los bosques y el cálculo de su biomasa. | UN | كما استخدمت في الصين، منذ الثمانينات، البيانات المستقاة من أجهزة الاستشعار المحمولة في الفضاء لرسم خرائط للغابات ورصدها وتقدير كتلها الحيوية. |
El vehículo espacial Magallanes estaba finalizando su programa de levantamiento cartográfico sistemático por radar de Venus. | UN | فالمركبة الفضائية " ماجيلان " تكمل برنامجها المنتظم لرسم خرائط بالرادار لكوكب الزهرة. |
Somalia es uno de los países designados para ser incluidos en un proyecto de levantamiento de mapas de la tierra que abarca a naciones del África oriental y en el que se tratarán cuestiones sobre planificación del desarrollo, ordenación sostenible, seguridad alimentaria, sistema de alerta temprana y supervisión ambiental. | UN | والصومال هي إحدى الدول المرشحة ﻷن يشملها مشروع لرسم خرائط غطاء اﻷراضي يضم بعض بلدان شرق أفريقيا ويتصدى لمسائل التخطيط اﻹنمائي واﻹدارة المستدامة واﻷمن الغذائي ونظم اﻹنذار المبكر والرصد البيئي. |