"لرصد حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Vigilancia de los Derechos del Niño
        
    • para vigilar los derechos del niño
        
    • vigilancia de los derechos del niño que
        
    • Vigilancia de los Derechos del Niño efectúe
        
    Además de ello, el año pasado se creó un centro de Vigilancia de los Derechos del Niño encargado de supervisar regularmente la aplicación de la Convención. UN إضافة إلى ذلك، لأغراض الرصد المنتظم لتنفيذ الاتفاقية أنشئ في العام الماضي مركز لرصد حقوق الطفل.
    El Comité toma nota con aprecio del establecimiento en 1993 de un Comité Nacional de Vigilancia de los Derechos del Niño, dependiente del Ministerio de Salud, Carreteras y Servicios Sociales. UN ٦١٨ - تلاحظ اللجنة مع التقدير، أنه قد تم في ٣٩٩١ إنشاء اللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل في إطار وزارة الصحة والطرق الرئيسية والخدمة اﻹجتماعية.
    Deberían adoptarse medidas para reforzar la Secretaría de la Infancia y el Comité Nacional de Vigilancia de los Derechos del Niño. UN ٤٤٦ - ينبغي اتخاذ تدابير لدعم أمانة الطفل واللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل.
    El programa de comunicaciones ha facilitado la creación de una coalición de organizaciones no gubernamentales para vigilar los derechos del niño. UN ويسر برنامج الاتصالات قيام تحالف بين المنظمات غير الحكومية لرصد حقوق الطفل.
    33. El Comité expresa su satisfacción por la creación, en septiembre de 1998, del Comité Nacional de Vigilancia de los Derechos del Niño, que velará por que se aplique la Convención. UN 33- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر 1998، التي ستقوم برصد تنفيذ الاتفاقية.
    590. El Comité expresa su satisfacción por la creación, en septiembre de 1998, del Comité Nacional de Vigilancia de los Derechos del Niño, que velará por que se aplique la Convención. UN 590- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر 1998، التي ستقوم برصد تنفيذ الاتفاقية.
    590. El Comité expresa su satisfacción por la creación, en septiembre de 1998, del Comité Nacional de Vigilancia de los Derechos del Niño, que velará por que se aplique la Convención. UN 590- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر 1998، التي ستقوم برصد تنفيذ الاتفاقية.
    Bajo la dirección del profesor Ebigbo, el Sistema africano de prevención y protección contra el maltrato y abandono de los niños ha creado centros de Vigilancia de los Derechos del Niño en Enugu, Ibadan, Kaduna, Onitsha, Kano y Lagos. UN وبقيادة البروفسور إيبغبو، أنشأت الشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من سوء المعاملة والإهمال مراكز لرصد حقوق الطفل في إينوغو وإيبادان وكادونا وأونيتشا وكانو ولاغوس.
    En virtud del amplio apoyo internacional, los dos convenios de la OIT son una parte esencial del marco internacional de Vigilancia de los Derechos del Niño. UN 20 - وتشكل اتفاقيتا المنظمة، بحكم ما تلقيانه من دعم دولي واسع النطاق، جزءا أساسيا من الإطار الدولي لرصد حقوق الطفل.
    248. También se hizo referencia a la Conferencia Europea de Vigilancia de los Derechos del Niño, que se celebró en diciembre de 1994 en Bélgica y fue organizada por el Centro de Derechos del Niño de la Universidad de Ghent. UN ٨٤٢- واسترعي الانتباه أيضا الى المؤتمر اﻷوروبي لرصد حقوق الطفل الذي عقد في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ في بلجيكا ونظمه مركز حقوق الطفل في جامعة جنت.
    También le preocupa que el Estado Parte aún no haya preparado un plan nacional de acción para la infancia. También expresa su preocupación por el hecho de que no se hayan hecho suficientes esfuerzos para implantar un sistema eficaz de Vigilancia de los Derechos del Niño que sea independiente de la Junta de Libertad Vigilada y Protección de la Infancia y del Ministerio al que ésta pertenece. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تضع بعد خطة عمل وطنية للأطفال، كما تعرب عن قلقها بسبب عدم بذل جهود كافية لوضع نظام فعال لرصد حقوق الطفل مستقل عن مجلس مراقبة السلوك ورفاه الطفل والوزارة التي يعتبر مسؤولاً أمامها.
    También le preocupa que el Estado Parte aún no haya preparado un plan nacional de acción para la infancia. También expresa su preocupación por el hecho de que no se hayan hecho suficientes esfuerzos para implantar un sistema eficaz de Vigilancia de los Derechos del Niño que sea independiente de la Junta de Libertad Vigilada y Protección de la Infancia y del Ministerio al que ésta pertenece. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تضع بعد خطة عمل وطنية للأطفال، كما تعرب عن قلقها بسبب عدم بذل جهود كافية لوضع نظام فعال لرصد حقوق الطفل مستقل عن مجلس مراقبة السلوك ورفاه الطفل والوزارة التي يعتبر مسؤولاً أمامها.
    Además, ha revisado su constitución en 2004 para conceder primacía en la legislación nacional a las convenciones internacionales relativas a los derechos y las libertades fundamentales, entre ellos los derechos del niño. Finalmente, se han establecido comités de derechos del niño en las 81 provincias turcas y un comité de Vigilancia de los Derechos del Niño ha sido creado en la Gran Asamblea Nacional de Turquía. UN وقد نقحت أيضا دستورها لعام 2004 لإعطاء الأسبقية للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية، ومنها حقوق الطفل، على التشريعات الوطنية، وأخيرا أنشئت لجان لحقوق الطفل في المقاطعات التركية الـ 81، وأنشئت لجنة لرصد حقوق الطفل في الجمعية الوطنية التركية الكبرى.
    Al centrar las actividades en las dos prioridades, la inversión en los sistemas de bienestar social y de protección del niño y la finalización del programa de reforma, el programa para el país ayudaría al Gobierno a crear la infraestructura necesaria para la planificación y las políticas en materia de derechos del niño y a reforzar la capacidad de Vigilancia de los Derechos del Niño. UN واستنادا إلى الأولويتين المتمثلتين في الاستثمار في نظم الرعاية الاجتماعية ورعاية الأطفال وإنجاز خطة الإصلاح، سيساعد البرنامج القطري الحكومة على إنشاء الهيكل الأساسي اللازم للتخطيط وصنع السياسات المتعلقة بحقوق الطفل وبناء القدرات لرصد حقوق الطفل.
    En 2008, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que Viet Nam aún no había establecido un órgano de vigilancia de los derechos humanos, y en particular, no había creado el organismo de Vigilancia de los Derechos del Niño recomendado por el Comité de los Derechos del Niño. UN وفي عام 2008، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن فييت نام لم تنشئ بعد هيئة رصد معنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك هيئة لرصد حقوق الطفل على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل(28).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus