Reconociendo la importancia fundamental del derecho del niño al juego y a las actividades recreativas para su bienestar, salud y desarrollo, | UN | وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وممارسة لأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه، |
29. La Constitución de Burundi, de 2005, dispone en su artículo 44 que: " Todos los niños tendrán derecho a medidas especiales a fin de asegurar o mejorar la atención necesaria para su bienestar, salud y seguridad física y para ser protegidos respecto de los malos tratos, el abuso o la explotación " . | UN | 29- وينص دستور بوروندي الصادر عام 2005 في المادة 44 منه على " حق كل طفل في الحصول على تدابير محددة لضمان أو تحسين تلقي الرعاية اللازمة لرفاهه وصحته وأمنه البدني، ولحمايته من إساءة المعاملة أو الابتزاز أو الاستغلال " . |
El Estado parte tienen la obligación de " asegurar al niño la protección y el cuidado que sean necesarios para su bienestar " (art. 3, párr. 2) y de garantizar " otros tipos de cuidado " a los " niños temporal o permanentemente privados de su medio familiar " (art. 20). | UN | والدولة الطرف ملزمة " بأن تضمن للطفل الحماية والرعاية اللازمتين لرفاهه " (الفقرة 2 من المادة 3)، و " تضمن ... رعاية بديلة " " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية " (المادة 20). |
El Estado parte tienen la obligación de " asegurar al niño la protección y el cuidado que sean necesarios para su bienestar " (art. 3, párr. 2) y de garantizar " otros tipos de cuidado " a los " niños temporal o permanentemente privados de su medio familiar " (art. 20). | UN | والدولة الطرف ملزمة " بأن تضمن للطفل الحماية والرعاية اللازمتين لرفاهه " (الفقرة 2 من المادة 3)، و " تضمن ... رعاية بديلة " " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية " (المادة 20). |
20. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3, los Estados Partes están obligados a garantizar la protección y el cuidado necesarios para el bienestar del niño, teniendo en cuenta los derechos y deberes de sus padres, de sus tutores u otras personas responsables de ellos y, para ello, tomarán todas las medidas legislativas y administrativas necesarias. | UN | ٠٢- فرضت الفقرة الثانية من المادة الثالثة التزاما على الدول اﻷطراف بأن تضمن الحماية والرعاية اللازمتين لرفاهه مراعية حقوق وواجبات والديه أو أوصيائه أو غيرهم من اﻷفراد المسؤولين قانونا عنه وعليها أن تتخذ تحقيقا لهذا الغرض جميع التدابير التشريعية واﻹدارية الملائمة. |
Se proclama en ella que " el hombre es a la vez obra y artífice del medio que lo rodea " y que " los dos aspectos del medio humano, el natural y el artificial, son esenciales para el bienestar del hombre y para el goce de los derechos humanos fundamentales, incluso el derecho a la vida misma " . | UN | وقد جاء فيه أن " اﻹنسان هو في آن واحد خليقة بيئته وخالقها وأن عنصري بيئته، العنصر الطبيعي والعنصر الذي خلقه هو نفسه، هما أساسيان لرفاهه ولكامل تمتعه بحقوقه اﻷساسية، بما في ذلك الحق في الحياة ذاتها " . |