"لزوجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la esposa
        
    • de la esposa
        
    • mujer de
        
    • una esposa
        
    • viscosidad
        
    • esposa de
        
    • A su
        
    • la mujer
        
    • la viuda
        
    • su cónyuge
        
    • la esposa y
        
    • los cónyuges
        
    • cónyuge de la
        
    • la esposa del
        
    • para la esposa
        
    Transmitimos nuestras sinceras condolencias a la esposa y la hija del difundo Presidente y al pueblo palestino, en su momento de dolor. UN ونبعث بصادق تعازينا بهذه المناسبة لزوجة الرئيس الفقيد وابنته وإلى الشعب الفلسطيني في مصابهم.
    * El Programa de Prevención y Erradicación de la Violencia Intra familiar -PROPEVI- adscrito a la Secretaría de Obras Sociales de la esposa del Presidente de la República - SOSEP-. UN :: برنامج منع العنف الأسري والقضاء عليه، وهو تابع لأمانة الأعمال الاجتماعية لزوجة رئيس الجمهورية.
    Si es lo bastante buena para tres ex-presidentes supongo que es lo bastante bueno para la mujer de un fontanero. Open Subtitles إذا هو جيد بما فيه الكفاية لثلاثة رؤساء سابقين، أحزر بأنّه جيد بما فيه الكفاية لزوجة السبّاك.
    Pero para una esposa joven, no estoy muy segura. Open Subtitles لكن لزوجة شابة أنا لَستُ متأكّدَة جداً من نفع ذلك مطلقاً
    Cuando la viscosidad de la muestra sea muy elevada, puede que sea necesario disponer de una muestra cuya forma encaje perfectamente con el vaso de Dewar. UN وعندما تكون العيِّنة ذات لزوجة عالية جداً، يصبح من الضروري أن ينطبق شكل العينة مع شكل وعاء ديوار تماماً.
    El ama de llaves de Gustav, Alla, le contó a Mimi, esposa de Heners, que Gustav se acostó contigo para sacarte del juego. Open Subtitles هذا هو الأمر خادمة جوستاف , آلا قالت لزوجة هنري , ميمي أن جوستاف قد نام معكِ لتبعدك عن اللعبة
    Aparentemente los funcionarios de la gendarmería habrían pagado a la esposa del fallecido para tratar de resolver el caso fuera de los tribunales. UN ويُدّعى أن مسؤولين في الدرك دفعوا لزوجة المتوفى مبلغاً من المال بغية تسوية القضية خارج المحكمة.
    La policía dijo a la esposa del Sr. Odillo que él había robado un coche y que querían comprobar si el dinero estaba en la casa. UN وقالت الشرطة لزوجة السيد أوديلو إن زوجها سرق سيارة وأنهم يودون معرفة مكان وجود المال في المنزل.
    El artículo 51 permite a la esposa de un hombre insolvente, que es adverso a ganarse la vida, aunque es apto para el trabajo, o que está incapacitado, anular el matrimonio si el marido se niega a divorciarse. UN مادة ٥١ يحق لزوجة المعسر عن الإنفاق المتمرد عن الكسب وهو قادر عليه أو العاجز عنه الفسخ إذا امتنع عن الطلاق.
    FUENTE: Secretaria de Obras Sociales de la esposa del Presidente - SOSEP, Programa de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar -PROPEVI- UN المصدر: أمانة الأعمال الاجتماعية لزوجة الرئيس. برنامج منع العنف الأسري والقضاء عليه.
    SECRETARIA DE OBRAS SOCIALES de la esposa DEL PRESIDENTE UN أمانة الأعمال الاجتماعية لزوجة رئيس الجمهورية
    Eran de la mujer de Wallace, era una bellísima india. Open Subtitles لقد كانت لزوجة والاس كانت فتاه هنديه جميله
    Estoy dando cuenta honesta de lo que significa ser la mujer de un político. Open Subtitles سأقدم تصريح حقيقي للمعنى الحقيقي لزوجة سياسي
    pero son el tipo de actos íntimos orales y demás... que son particularmente difíciles para una esposa perdonar... e imposibles de olvidar. Open Subtitles ولكن كل الأعمال الحميمة من الصعب بشكل خاص لزوجة شابة فقدت الثقة أن تغفر ومن المستحيل أن تنسي
    Mientras tenga alguien que me limpie la casa y me dé fiestas regularmente no necesito una esposa. Open Subtitles طالما لديّ من ينظف منزلي ولديّ من أضاجع بشكل مستمر فلست بحاجة لزوجة
    Estos efectos vasculares engrosan las paredes de los vasos sanguíneos y aumentan la viscosidad de las plaquetas de la sangre, favoreciendo la formación de coágulos y la propensión a ataques cardíacos e infartos. TED هذه التأثيرات الوعائية تؤدي إلى زيادة سمك جدران الأوعية الدموية وزيادة لزوجة الصفائح الدموية، مما يزيد من فرص حدوث الجلطات التي تؤدي إلى حدوث أزمات قلبية وسكتات دماغية.
    Según la Constitución, la esposa de un barbadense puede inscribirse como ciudadana con sujeción a las consideraciones de seguridad nacional o de la política pública. UN وبموجب الدستور، يمكن لزوجة أي بربادوسي أن تسجل كمواطنة، رهنا باعتبارات الأمن القومي أو السياسة العامة.
    Estaba desesperado, así que le tendió una trampa A su madrastra. - No. Open Subtitles أنتَ كنتَ يائساً و رغبتَ بماله لذا لفقتَ الجريمة لزوجة أبيك.
    El Servicio de Personal decidió otorgar una pensión a la viuda de un miembro de la sección serbia de las FPT que falleció en un accidente de tráfico cuando aún pertenecía a esa Fuerza. UN وأصدرت دائرة شؤون الموظفين قرارا تمنح بموجبه معاشا أسَريا لزوجة أحد أفراد القسم الصربي من قوة الشرطة الانتقالية، توفي في حادث مرور حينما كان عضوا في قوة الشرطة الانتقالية.
    Mientras se encontraba en el Canadá, se celebró una vista y un juez estadounidense concedió la custodia de los hijos A su cónyuge. UN وبينما كان في كندا، عقدت جلسة استماع وقرر قاضٍ أمريكي أن تكون حضانة الأطفال لزوجة صاحب البلاغ.
    Ese requisito supone limitaciones para las actividades profesionales de los cónyuges de mujeres diplomáticas que no son diplomáticos. UN وتفرض هذه الشروط قيوداً على النشاط المهني لزوجة الدبلوماسي، التي لا تعمل في السلك الدبلوماسي.
    Los bienes privativos del cónyuge de la persona que se declara en quiebra, por ejemplo un apartamento comprado antes de la boda, no se incluyen en la masa de la quiebra. UN فالأملاك الشخصية لزوجة شخص أشهر إفلاسه، على سبيل المثال شقة اشتراها قبل الزواج، لا تصبح ضمن ممتلكات الشركة المفلسة.
    la esposa del autor fue acusada conjuntamente con él de varios de esos delitos; UN ووجه الاتهام سويا لزوجة صاحب البلاغ فيما يتعلق بعدد من هذه الجرائم؛
    En la política de la Iglesia Congregacionista se contempla una aportación de mil dólares para la esposa superviviente de un ministro fallecido. UN وتنص سياسة كنيسة الطائفة المسيحية في ساموا على تقديم هدية مقدارها 1000 دولار أمريكي لزوجة القسيس المتوفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus