"لزيادة تحسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para seguir mejorando
        
    • para mejorar aún más
        
    • para seguir perfeccionando
        
    • de seguir mejorando
        
    • a mejorar
        
    • para hacer más
        
    • mejorar aún más la
        
    • para perfeccionar
        
    • de mejorar aún más
        
    • seguir mejorando la
        
    • para mejorar la
        
    • a seguir mejorando
        
    • para continuar mejorando
        
    • aumentar más
        
    • aumentar la
        
    2. Convinieron en que, para lograrlo, deberían continuarse los esfuerzos de la CSCE para seguir mejorando las relaciones con las Naciones Unidas. UN ٢ - ولتحقيق ذلك، اتفقوا على مواصلة جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لزيادة تحسين العلاقات مع اﻷمم المتحدة.
    Se prevé la introducción de nueva legislación para seguir mejorando las actividades en el sector de la vivienda. UN وسيتم سن تشريعات جديدة لزيادة تحسين العمليات في قطاع الإسكان.
    Consideramos que será una oportunidad importante para mejorar aún más la capacidad de la CSCE como acuerdo regional de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونرى أن القمة فرصة هامة لزيادة تحسين قدرة المؤتمر باعتباره تنظيما إقليميا بمقتضى الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El orador encomia las medidas adoptadas para seguir perfeccionando los servicios de la ONUDI y los ajustes realizados en los programas para que guarden relación con los cambios en las prioridades del desarrollo. UN ثمّ أثنى على التدابير المتخذة لزيادة تحسين خدمات اليونيدو والتعديلات البرنامجية الهادفة إلى مواءمة هذه الخدمات مع خطة التنمية المستجدة.
    Numerosas delegaciones formularon sugerencias concretas con el fin de seguir mejorando la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad, en especial: UN وطرح العديد من الوفود مقترحات محددة لزيادة تحسين شفافية عمل مجلس الأمن فيما يلي أهمها:
    También celebramos la creación de un mecanismo destinado a mejorar ulteriormente la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes, en especial la periodicidad y la frecuencia cada vez mayor de las reuniones. UN كما ننوه بإنشاء آلية لزيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة تنامي انتظام وتواتر الاجتماعات.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 9/8 y los obstáculos a su aplicación, incluidas las recomendaciones para hacer más efectivo, armonizar y reformar el sistema de órganos de tratados UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 9/8 والعوائق التي تحول دون تنفيذه، بما في ذلك تقديم توصيات لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه
    La OSSI formuló varias recomendaciones para seguir mejorando el proceso de adquisiciones, entre las que se contaban las siguientes: UN وقدم المكتب عددا من التوصيات لزيادة تحسين عملية الشراء، وتشمل ما يلي:
    También es necesario asegurar que todos los centros de información de las Naciones Unidas dispongan de los recursos necesarios para seguir mejorando su labor. UN ومن المهم أيضا كفالة أن تتوفر لجميع مراكز الأمم المتحدة للإعلام الموارد اللازمة لزيادة تحسين أعمالها.
    para seguir mejorando esos vínculos están simplificando los programas por países. UN ويجري إدماج ممارسة البرامج القطرية في الأنشطة الرئيسية لزيادة تحسين هذه الروابط.
    Son encomiables sus esfuerzos para seguir mejorando su eficacia. UN وأشاد بما تبذله المفوضية من جهود لزيادة تحسين فعالية أنشطتها.
    La Oficina de Bienestar del Personal prestó asesoramiento y servicios conexos para seguir mejorando la calidad de vida y de las condiciones de trabajo. UN وعمل مكتب رعاية الموظفين على تقديم المشورة والخدمات ذات الصلة لزيادة تحسين نوعية الحياة والعمل.
    El plan es un instrumento para seguir mejorando la coordinación dentro de la Misión y las actividades de integración. UN وتشكل الخطة أداة لزيادة تحسين التنسيق وجهود التكامل داخل البعثة.
    Se están llevando a cabo esfuerzos para mejorar aún más la estrategia internacional respecto a la deuda. UN وستبذل جهود لزيادة تحسين الاستراتيجية الدولية للديون.
    A pesar de los desafíos que enfrenta Polonia, podemos ver la eficacia de la aplicación de la Declaración de 2001 y la Declaración de 2006, que son instrumentos para mejorar aún más nuestros esfuerzos. UN وبالرغم من التحديات التي تواجهها بولندا، يمكن أن نلمس فعالية تنفيذ إعلاني 2001 و 2006، فهما أداة لزيادة تحسين جهودنا.
    En el Programa de ampliación continua de las reformas sociales en la República de Kazajstán para 2005-2007 se prevén medidas para seguir perfeccionando el sistema de seguridad social y para formular una nueva política social en general. UN ويدعو برنامج زيادة التوسع في الإصلاحات الاجتماعية في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2007 إلى اتخاذ خطوات لزيادة تحسين نظام الضمان الاجتماعي، وصياغة سياسة اجتماعية جديدة بوجه عام.
    21. Las comunicaciones de las Partes, así como los ensayos del TT:CLEAR iniciados durante el 15º período de sesiones del OSACT, han permitido formular recomendaciones de suma utilidad para seguir perfeccionando el sistema. UN 21- ولقد أفادت تقارير الأطراف، وأفاد كذلك اختبار مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا الذي بدأ في الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الحصول على معلومات عكسية جيدة وعلى توصيات لزيادة تحسين النظام.
    En particular, se ha tratado de seguir mejorando la mensurabilidad de los indicadores de progreso y los productos. UN وبوجه خاص، بذلت جهود لزيادة تحسين إمكانية قياس مؤشرات الإنجاز والنواتج.
    Queremos alentar todas las medidas —planificadas o ya emprendidas— destinadas a mejorar aún más la ejecución del programa y a hacer que la asistencia del Organismo responda en forma más directa a las necesidades y a las prioridades de desarrollo de los países interesados. UN ونحن نشجع كل التدابير، التي بدأت بالفعل أو المنتواة لزيادة تحسين إنجاز البرنامج وجعل مساعدة الوكالة أوثق اتصالا بالاحتياجات واﻷولويات اﻹنمائية المعلنة للبلدان المعنية.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución 9/8 y sobre los obstáculos para su aplicación, incluidas recomendaciones para hacer más efectivo, armonizar y reformar el sistema de los órganos creados en virtud de tratados* UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 9/8 والعوائق التي تحول دون تنفيذه، بما في ذلك تقديم توصيات لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه*
    Con estos créditos podría ofrecerse capacitación complementaria más avanzada para perfeccionar los conocimientos adquiridos. UN ويغطي هذا الاعتماد تكلفة التدريب المتقدم في مجال المتابعة لزيادة تحسين هذه القدرات.
    La oradora destaca que se seguirá tratando de mejorar aún más la situación. UN وشددت على أنه يمكن مواصلة الجهود لزيادة تحسين الحالة.
    No obstante, durante el período que se examina la mayor prioridad en la esfera del personal fue seguir mejorando la calidad del rendimiento de los funcionarios de la Oficina. UN بيد أن اﻷولوية العليا في مجال الموظفين منحت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لزيادة تحسين نوعية أداء موظفي المكتب.
    Tras la visita, la delegación formuló recomendaciones concretas para mejorar la situación. UN وقدم الوفد، بعد هذه الزيارة، توصيات محددة لزيادة تحسين الوضع.
    Mi Gobierno se compromete a asignar gran prioridad a seguir mejorando la calidad de la educación en los próximos años. UN وتتعهد حكومتي بإيلاء أهمية قصوى لزيادة تحسين نوعية التعليم في السنوات القادمة.
    Los organismos participantes se comprometen a seguir colaborando entre sí para continuar mejorando la disponibilidad y la calidad de los datos sobre la deuda externa y la deuda pública en su conjunto. UN كما أن الوكالات المشاركة ملتزمة بمواصلة العمل معا لزيادة تحسين توافر ونوعية البيانات عن الدين الخارجي والدين العام ككل.
    Se había instituido un sistema de revisión cruzada para aumentar más la calidad de la traducción. UN وتم أيضا اﻷخذ بنظام مراجعة اﻷقران لزيادة تحسين نوعية الوثائق المترجمة.
    En los programas impulsados por el Gobierno para aumentar la calidad de la vida laboral se ha integrado la perspectiva del fomento de la igualdad. UN وتضمنت البرامج الحكومية لزيادة تحسين الحياة العملية الآراء المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus