"لزيادة فعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aumentar la eficacia
        
    • para mejorar la eficacia
        
    • a fin de aumentar la eficacia
        
    • aumentar la eficacia de
        
    • con miras a aumentar la eficacia
        
    • de aumentar la eficacia y
        
    • aumentar la eficacia y la
        
    • para incrementar la eficacia
        
    • para mejorar la eficiencia
        
    • más eficaces
        
    • para aumentar la eficiencia
        
    • para hacer más eficaz
        
    Por ello deben desplegarse más esfuerzos para aumentar la eficacia de la diplomacia preventiva de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب هناك حاجة الى بذل مزيد من الجهود لزيادة فعالية دبلوماسية اﻷمم المتحدة الوقائية.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Hay que solucionar estos problemas para mejorar la eficacia de los esquemas del SGP. UN ولا بد من معالجة هذه المشاكل لزيادة فعالية مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Así pues, es necesario que el UNFPA documente y comparta la experiencia adquirida a fin de aumentar la eficacia y las repercusiones de los programas en los países. UN ويستدعي هذا من الصندوق توثيق الدروس المستخلصة وتبادلها مع الجهات الأخرى لزيادة فعالية البرامج القطرية وتأثيرها.
    Una de las nuevas medidas tomadas por esta organización es la celebración de un acuerdo de CTPD sobre la utilización de expertos, con miras a aumentar la eficacia y los efectos de los programas en los países en desarrollo. UN وقد عقد اتفاق في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بشأن استخدام الخبراء، وهو من بين المبادرات الجديدة التي بدأتها الفاو لزيادة فعالية وأثر البرامج في البلدان النامية.
    Combatir la corrupción es crucial para aumentar la eficacia y la transparencia del gasto público. UN 31 - وتعتبر مكافحة الفساد أمرا بالغ الأهمية لزيادة فعالية وشفافية النفقات الحكومية.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Sin embargo, hay lugar para aumentar la eficacia de las propias actividades de la CSCE. UN مع ذلك، يوجد مجال لزيادة فعالية أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون.
    Es inaceptable que haya tanta distancia de la palabra a los hechos cuando se trata de un elemento tan crucial para aumentar la eficacia de la UNOMSA. UN ومن غير المقبول أن تستغرق هذه الخطوة اللازمة لزيادة فعالية البعثة هذا الوقت الطويل لﻹنتقال من النية الى العمل.
    A juicio de Mongolia, es necesario buscar medios y arbitrios para aumentar la eficacia de la labor del Consejo mediante la ampliación de la participación de los Estados pequeños en aquélla. UN ويرى بلده أنه ينبغي إيجاد السبل والوسائل اللازمة لزيادة فعالية عمل المجلس عن طريق توسيع مشاركة الدول الصغرى في أعماله.
    Las Naciones Unidas representan el eje principal de la política exterior de nuestro joven país, y trabajamos constantemente para aumentar la eficacia de nuestra Organización. UN وتمثل اﻷمم المتحدة المحور الرئيسي للسياسة الخارجية لدولتنا الفتية، وسنعمل بلا كلل لزيادة فعالية منظمتنا.
    Sin embargo, Noruega considera que deben adoptarse medidas complementarias para aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وإلى جانب ذلك فإن النرويج ترى أن من اللازم اتخاذ تدابير إضافية لزيادة فعالية المنظمة في هذه المجالات.
    Se alienta a los gobiernos a que examinen medidas para mejorar la eficacia y el alcance de esos fondos. UN وحري بالحكومات أن تنظر في أمر اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة فعالية ونطاق تغطية تلك الصناديق.
    En todos los países, las evaluaciones del impacto ambiental constituyen el método principal para mejorar la eficacia del proceso de adopción de decisiones. UN وفي جميع البلدان، توفر دراسات اﻷثر البيئي اﻷسلوب الرئيسي المستخدم لزيادة فعالية عملية صنع القرار.
    La secretaría del Fiscal, que es común a los dos tribunales internacionales, se estableció en La Haya a fin de aumentar la eficacia del Fiscal. UN ٢٠ - وقد اتخذ من لاهاي مقرا ﻷمانة مكتب المدعي العام المشتركة بين المحكمتين الدوليتين، لزيادة فعالية عمل المدعي العام.
    Los países Partes afectados elaboran marcos de inversión integrados para movilizar recursos nacionales, bilaterales y multilaterales, con miras a aumentar la eficacia y el impacto de las intervenciones UN قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    Los programas por países seguirán promoviendo la iniciativa empresarial privada, en particular a nivel intermedio y comunitario, donde hay oportunidades de aumentar la eficacia y sostenibilidad de los programas. UN وستستمر البرامج القطرية في تعزيز مباشرة العمل الحر الفردي ولا سيما على الصعيدين المتوسط والمجتمعي حيث توجد فرص لزيادة فعالية البرامج واستدامتها.
    Los gobiernos y sus asociadas para el desarrollo deberían acometer también las reformas normativas y el desarrollo institucional necesarios para aumentar la eficacia y la equidad de los recursos disponibles para dichos servicios. UN وينبغي للحكومات وشركائها في التنمية أيضا القيام باﻹصلاحات اللازمة في سياساتها العامة وبالتنمية المؤسسية الضرورية لزيادة فعالية وإنصاف الموارد المتاحة لهذه الخدمات.
    Se necesita mayor perfeccionamiento para incrementar la eficacia del sistema actual de vigilancia química y satisfacer las necesidades futuras. UN ٥٢ - يلزم إدخال تحسينات أخرى لزيادة فعالية النظام الحالي لرصد اﻷنشطة الكيميائية وتلبية ضرورات المستقبل.
    Durante el período objeto del informe se tomaron diversas iniciativas para mejorar la eficiencia y el ritmo de las actuaciones del Tribunal. UN وقد نفّذ عدد من المبادرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لزيادة فعالية إجراءات المحكمة ووتيرة عملها.
    Estamos renegociando los acuerdos existentes para hacer más eficaces los procedimientos de extradición. UN كما أننا نعيد التفاوض بشأن اتفاقات التسليم القائمة ابتغاء لزيادة فعالية إجراءات التسليم.
    Las dos partes convienen en fortalecer la cooperación para aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas y su capacidad de actuar. UN ويوافق الجانبان على تعزيز التعاون لزيادة فعالية اﻷمم المتحدة وقدرتها على العمل.
    También se habían propuesto otros cambios para hacer más eficaz el proceso de los estudios. UN وثمة تعديلات أخرى اقترحت أيضا لزيادة فعالية عملية الاستقصاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus