"لسد الاحتياجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para satisfacer las necesidades
        
    • para atender las necesidades
        
    • para las necesidades
        
    • para cubrir las necesidades
        
    • destinada a satisfacer las necesidades
        
    • para atender a las necesidades
        
    • para sufragar sus gastos
        
    • para atender a sus necesidades
        
    • para subvenir a las necesidades
        
    • para necesidades
        
    • acortar las diferencias entre las necesidades
        
    • frente a las necesidades
        
    • de satisfacer las necesidades
        
    • destinados a atender a las necesidades
        
    Este salario deberá ser suficiente para satisfacer las necesidades normales del hogar del trabajador en el orden material, moral y cultural. UN ويجب أن يكون اﻷجر كافياً لسد الاحتياجات العادية ﻷسرة العامل المادية والمعنوية والثقافية.
    Permite igualmente la liberación de fondos suficientes para satisfacer las necesidades humanas esenciales. UN وهي تسمح بالإفراج عن ما يكفي من الأموال لسد الاحتياجات الإنسانية الأساسية.
    También resulta difícil para los hombres obtener tiempo libre de sus obligaciones laborales para ayudar y las mujeres acaban teniendo poco tiempo para preparar los alimentos o acarrear los baldes de agua necesarios para satisfacer las necesidades nutricionales. UN ويواجه الرجال أيضا صعوبة في الحصول على إجازات لتقديم يد المساعدة، وفي نهاية المطاف لا يبقى من وقت المرأة سوى القليل لإعداد الطعام أو إحضار دلاء الماء الضرورية لسد الاحتياجات التغذوية لكل شخص.
    En todos los casos los recursos se consideran insuficientes para atender las necesidades actuales. UN وفي جميع الحالات تعتبر الموارد غير كافية لسد الاحتياجات القائمة.
    Decisión XV/2 -- Producción para las necesidades básicas internas UN باء- المقرر 15/2 - الإنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية
    Grecia notificó que la totalidad de su producción de CFC en 2004 estaba destinada a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 del Protocolo. UN وقد ذكرت اليونان أن جميع إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004 كان لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول.
    Acumuladas para la exportación para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 UN مخزنة للتصدير لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Asegurar una dotación de personal suficiente en todas las instituciones del Ministerio de Salud a comienzos de 2013 para satisfacer las necesidades futuras del Ministerio; UN تأمين الملاكات البشرية في جميع مؤسسات وزارة الصحة بحلول عام 2013 لسد الاحتياجات المستقبلية للوزارة؛
    Así, la Operación ha podido ayudar a canalizar la asistencia material que han aportado el PNUD y otros donantes para satisfacer las necesidades locales, y promover la reanudación gradual del funcionamiento del sistema judicial de Rwanda. UN وهكذا كان في وسعها المساعدة في توجيه المساعدات المادية التي أتاحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من المانحين لسد الاحتياجات المحلية، وتشجيع استئناف العمل في نظام العدالة الرواندي تدريجيا.
    En Colombia, no hay suficientes mediadores juveniles para satisfacer las necesidades. UN وفي كولومبيا لا يوجد عدد كاف من ممثلي اﻷحداث لسد الاحتياجات .
    B. Producción para satisfacer las necesidades básicas internas UN باء - الإنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية
    La clasificación de los países seleccionados para recibir financiación se basará en el nivel de los recursos disponibles para satisfacer las necesidades críticas de asistencia humanitaria y en criterios comunes. UN وسيتم ترتيب البلدان المستحقة المختارة للتمويل وفقا لمستوى الموارد المتاحة لسد الاحتياجات الإنسانية الحيوية ولمعايير موحدة.
    Los organismos de las Naciones Unidas coordinaron con rapidez su respuesta y prestaron apoyo de emergencia para atender las necesidades inmediatas. UN وسرعان ما نسقت وكالات الأمم المتحدة استجابتها وقدمت دعما طارئا لسد الاحتياجات الفورية.
    Personal, equipo, medios de transporte y medidas necesarias para atender las necesidades UN الموظفون والمعدات ووسائل النقل والتدابير اللازمة لسد الاحتياجات
    Análogamente, es preciso ampliar y mejorar la centralita telefónica para atender las necesidades planteadas por más oficinas, más personal y varios locales en Arusha. UN وتحتاج أيضا شبكة الهاتف الخاص إلى نظام المقسمات الفرعية اﻵلية كما تحتاج توسيع وتحسين لسد الاحتياجات الناشئة عن الزيادة في عدد المكاتب والموظفين والمواقع المتعددة في أروشا.
    b) Producción para las necesidades básicas internas (propuesta del Canadá); UN (ب) الإنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية (مقترح مقدم من كندا).
    El representante del Canadá presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre la producción destinada a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN 159- قدم ممثل كندا ورقة قاعة اجتماع تشمل مشروع مقرر بشأن الإنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    13. Mantenimiento de la cubierta forestal para atender a las necesidades presentes y futuras UN 13 - صيانة الغطاء الحرجي لسد الاحتياجات الآنية والمستقبلية
    Como perciben salarios extremadamente bajos que no alcanzan para sufragar sus gastos básicos, se ven obligados a recurrir al crédito de sus empleadores. UN ولما كانت الأجور التي يتقاضونها متدنية للغاية ولا تكفي لسد الاحتياجات المعيشية الأساسية، فإنه لا مفر لهم من الاعتماد على القروض التي يقدمها أرباب العمل الذين يستخدمونهم.
    El monto total solicitado en el llamamiento fue de 380 millones de dólares de los EE.UU. para necesidades en materia de alimentos y socorro de una población de beneficiarios calculada en 7 millones de personas. UN وكان مجموع قيمة النداء 380 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لسد الاحتياجات من المواد الغذائية والغوثية، لما يقدر بـ 7 ملايين مستفيد.
    Numerosas delegaciones se mostraron partidarias de acortar las diferencias entre las necesidades humanitarias y los objetivos de desarrollo a largo plazo, por ejemplo a través de la iniciativa para fortalecer la acción humanitaria, que muchas de ellas acogieron con beneplácito. UN 70 - وأعربت وفود كثيرة عن الدعم لسد الاحتياجات الإنسانية والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل، بما في ذلك من خلال تعزيز مبادرة العمل الإنساني، والتي رحَّب بها كثير من الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus