"لسفارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Embajada
        
    • a la Embajada
        
    • Embajada del
        
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Al mismo tiempo, el bárbaro bombardeo de la Embajada de China en Yugoslavia ha suscitado enérgicas reacciones y preocupación en todo el mundo. UN وفي الوقت ذاته أثار القصف الوحشي لسفارة الصين في يوغوسلافيا أيضاً ردود فعل قوية وقلقاً في العالم بأسره.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos aprovecha la oportunidad para reiterar a la Embajada de la República Islámica del Irán las seguridades de su consideración más distinguida. UN تنتهز وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذه المناسبة لتعرب لسفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية عن أطيب تحياتها.
    La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington, D.C., aprovecha la oportunidad para reiterar a la Embajada del Pakistán las seguridades de su consideración más distinguida. UN ويغتنم قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة هذه الفرصة فيجدد أسمى آيات التقدير لسفارة باكستان.
    Está situado junto al nuevo complejo de edificios de la Embajada de los Estados Unidos de América y ocupa una superficie de alrededor de 96.000 metros cuadrados. UN وهذا المجمع قريب من المجمع الجديد لسفارة الولايات المتحدة الأمريكية، ويشغل مساحة تقرب من 000 96 متر مربع.
    Así, fue visitada en prisión por el primer secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه تلقت زيارة الأمين العام لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Así, fue visitada en prisión por el primer secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه تلقت زيارة الأمين العام لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى خلال فترة وجودها في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    Ministro de la Embajada del Ecuador en Londres, 1991-1996 UN الوزير المفوض لسفارة إكوادور في لندن في الفترة من 1991 إلى 1996
    Aproximadamente a la misma hora, un grupo de unas 60 a 70 personas se concentró ante el complejo residencial de la Embajada del Reino Unido en Teherán. UN وفي نفس الوقت تقريبا، تجمّع عدد يتراوح بين 60 و 70 شخصا خارج المجمّع السكني لسفارة المملكة المتحدة بطهران.
    Representante Permanente ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y Encargado de Negocios de la Embajada de la República de Corea en Jamaica UN الممثل الدائم لدى السلطة الدولية لقاع البحار والقائم بالأعمال بالنيابة لسفارة جمهورية كوريا في جامايكا
    Posteriormente, representantes de la Embajada de Tayikistán visitaron al Sr. Abdurakhmonov en el centro de prisión preventiva de Tashkent e informaron de que aparentemente se encontraba en buen estado. UN وزاره لاحقاً في مركز الاحتجاز ذلك ممثلون لسفارة طاجيكستان وأخبروا بأنه معافى فيما يبدو.
    Esta nota fue entregada al Encargado de Negocios de la Embajada de la República de Egipto en Belgrado el 16 de junio de 1994. UN وقد سلمت هذه المذكرة إلى القائم باﻷعمال لسفارة جمهورية مصر في بلغراد في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Posteriormente se reveló que era política establecida de la Embajada de Nueva Zelandia alertar a quien monta guardia fuera de ella de la inminencia de un intento de ingreso. UN بعد ذلك اتﱠضح أن اﻷمر كان عبارة عن سياسة مقررة لسفارة نيوزيلندا بأن من يقوم بالحراسة خارجها ينبغي أن يكون قريبا من محاولة الدخول.
    Esperamos que como país vecino, la República Unida de Tanzanía permita el funcionamiento normal de la Embajada de Burundi en Dar es Salam, con lo que se facilitarían las comunicaciones diplomáticas. UN إننا ننتظر أن تقوم جمهورية تنزانيا المتحدة، كبلد مجاور، بالسماح لسفارة بوروندي في دار السلام بالعمل بصورة عادية، مما يسهل الاتصالات.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia aprovecha la oportunidad para reiterar a la Embajada de la República de Albania las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الفرصة لكي تجدد لسفارة جمهورية ألبانيا فائق احترامها.
    Se otorgará acceso consular a la Embajada de Australia en Belgrado. UN وسوف يتاح لسفارة استراليا في بلغراد إمكانية الاتصال القنصلي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán aprovecha esta oportunidad para transmitir a la Embajada de la República del Iraq en Teherán las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم وزارة الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتعرب لسفارة جمهورية العراق في طهران عن أسمى آيات تقديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus