Otras delegaciones sugirieron que se elaborara un registro mundial completo de buques pesqueros autorizados para pescar. | UN | واقترحت وفود أخرى وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد المرخص لها بصيد الأسماك. |
La lista mundial de buques pesqueros actualmente en estudio iba dirigida a solucionar estas " deficiencias " . | UN | وتهدف القائمة العالمية لسفن الصيد التي يُنظر فيها حالياً إلى معالجة تلك النواقص. |
Se hizo referencia a la eficacia de un registro regional de buques pesqueros, a los fines de identificar a los buques que infringen la conservación regional y las medidas de ordenación. | UN | وتمت الإشارة إلى فعالية إنشاء سجل إقليمي لسفن الصيد بغرض التعرف على السفن التي تخرق التدابير الإقليمية لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها. |
Celebramos los esfuerzos por elaborar un registro mundial completo de buques de pesca, buques frigoríficos de transporte y buques de suministro. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لوضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن الإمدادات. |
Continúan las labores sobre la elaboración y aplicación de un registro mundial de buques de pesca, buques de transporte refrigerado y buques de suministro. | UN | وتتواصل الجهود من أجل وضع وتنفيذ سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبرد وسفن الإمداد. |
Ya existen arreglos provisionales sobre la reunión de datos y los procedimientos de autorización para los buques pesqueros. | UN | وقد اتُّخذت تدابير مؤقتة تتعلق بجمع البيانات وإجراءات منح التراخيص لسفن الصيد. |
Una cuestión conexa es la recomendación del Comité de Pesca de la FAO (COFI) en su 26° período de sesiones sobre establecer dentro de la FAO un registro mundial de buques pesqueros; | UN | وترتبط بهذا الإجراء التوصية الصادرة عن الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو التي دعت إلى إنشاء سجل عالمي لسفن الصيد في إطار الفاو؛ |
En relación con la directiva ministerial de establecer en la FAO un registro mundial de buques pesqueros, el Servicio de Tecnología Pesquera está realizando un estudio sobre la creación de dicho registro. | UN | 49 - وبصدد التوجيه الوزاري الداعي إلى وضع سجل عالمي لسفن الصيد في إطار الفاو، فإن الفاو تجري حاليا دراسة بهذا الشأن. |
Los Estados cooperaron ampliamente con la FAO en relación con la iniciativa de crear un registro mundial completo de buques pesqueros, que incorporaría toda la información disponible sobre la propiedad real, con sujeción a los requisitos de confidencialidad que establezca el derecho interno. | UN | وذكرت الدول أنها تتعاون بصورة عامة مع منظمة الأغذية والزراعة بشأن المبادرة الرامية إلى وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد يضم كافة المعلومات المتاحة بشأن هوية المالك المستفيد، على أن يخضع لشروط السرية القائمة وفقا للقوانين الوطنية. |
El CEAFDEC señaló que en su región no se había denunciado ninguna actividad de buques pesqueros no autorizados en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de los Estados. | UN | 106 - ذكر مركز تنمية مصائد الأسماك لجنوب شرقي آسيا أنه لم ترد أنباء عن حدوث أي عملية لسفن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول الواقعة في منطقة المركز. |
Por otra parte, algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron de que no tenían previsto elaborar directrices sobre control de buques pesqueros por el Estado del pabellón. | UN | 123 - ومن ناحية أخرى، أشارت بعض المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى أنها لا تنوي وضع مبادئ توجيهية بشأن مراقبة دولة العلم لسفن الصيد. |
Con respecto a las actividades de lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, el Comité se declaró favorable a la creación de un registro mundial completo de buques pesqueros, buques frigoríficos de transporte y buques de suministro. | UN | 181 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أيدت اللجنة وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد. |
En 1995 la FAO estableció un registro de buques de pesca autorizados a faenar en alta mar, en que figuraba información sobre el registro y la situación de la autorización de dichos buques, y las infracciones que hubieran cometido. | UN | 18 - وفي عام 1995، أنشأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة " سجل الأذون المنوحة لسفن الصيد العاملة في أعالي البحار " ويتضمن معلومات عن تسجيل سفن الصيد ومركز الأذون والخروقات المتصلة بها. |
Se preveía tener en funcionamiento para 2011 un registro regional de buques de pesca, en que se incluyeran buques de todos los tamaños, y se estaba considerando la posibilidad de introducir una bitácora regional. | UN | ومن المنتظر أن يبدأ بحلول عام 2011 العمل بسجل إقليمي لسفن الصيد يضم السفن من كافة الأحجام، كما يجري النظر في استحداث سجل إقليمي للأداء. |
La elaboración de un registro mundial completo de buques de pesca estaba aún en sus primeras etapas, pero se consideró que se trataba de una iniciativa provechosa. | UN | وأشير إلى أن عملية وضع منظمة الأغذية والزراعة لسجل عالمي شامل لسفن الصيد لا تزال في مراحلها الأولى، ولكنها تعتبر مبادرة مفيدة. |
La elaboración de un registro mundial completo de buques de pesca estaba aún en sus primeras etapas, pero se consideró que se trataba de una iniciativa provechosa. | UN | أشير إلى أن عملية وضع منظمة الأغذية والزراعة لسجل عالمي شامل لسفن الصيد لا تزال في مراحلها الأولى، ولكنها تعتبر مبادرة مفيدة. |
Namibia cooperará con organizaciones y programas regionales en la elaboración de acuerdos de intercambio de información relativa a las licencias de los buques pesqueros. | UN | وستتعاون ناميبيا عن طريق المنظمات والبرامج الدولية على وضع ترتيبات لتبادل المعلومات المتعلقة بإصدار الرخص لسفن الصيد. |
Los desechos de municiones químicas vertidas al mar eran una amenaza potencial para los buques pesqueros y los parques eólicos marinos. | UN | وتشكل النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر تهديداً محتملاً لسفن الصيد والمحطات البحرية لتوليد الطاقة الريحية. |
No se sabe bien cuál es el efecto general del cambio de pabellón, ya que los Estados que otorgan pabellones de conveniencia a buques pesqueros no proporcionan información a la FAO. | UN | واﻷثر الشامل لتغيير العلم غير معروف، فالدول التي توفر أعلام الملاءمة لسفن الصيد لا تقدم تقارير ما إلى منظمة اﻷغذية والزراعة. |
En ella se establece un sistema general de cuotas individuales transferibles para los buques de pesca y se estipula la expedición de una licencia especial como requisito para realizar faenas de pesca. | UN | وينص هذا القانون على استحداث نظام شامل للحصص الفردية القابلة للتحويل لسفن الصيد واشتراط رخصة خاصة لمزاولة أنشطة الصيد. |
También constituye un problema el combustible que se destina a embarcaciones de pesca que operan en aguas internacionales, a usos militares y a buques que abastecen instalaciones situadas costa afuera. | UN | ومن ضمن هذه المشاكل أيضا الوقود المخصص لسفن الصيد العاملة في المياه الدولية، وللأغراض العسكرية وسفن الإمدادات التي تنتقل من المنشآت النفطية الموجودة في عرض البحار وإليها. |
También han aprobado leyes nacionales por las cuales se establecen restricciones o prohibiciones al desembarque o que niegan la entrada a puerto de las embarcaciones pesqueras que no tengan licencia especial. | UN | كما سنت تشريعات وطنية، تقيد أو تحظر عمليات التفريغ أو تقتضي إصدار تراخيص للسماح لسفن الصيد بدخول موانئها(89). |
A los barcos de pesca extranjeros no se les permitía practicar actividades pesqueras a menos que hubieran obtenido un permiso del Departamento de Recursos Pesqueros. | UN | ولا يسمح لسفن الصيد الأجنبية بممارسة أنشطة صيد الأسماك ما لم تحصل على تصريح من إدارة موارد مصائد الأسماك. |
De conformidad con esa Ley, el Secretario de Comercio (el Secretario) había promulgado reglamentos para establecer un sistema de permisos para los buques que pescaban en alta mar, cobrar las tarifas de aplicación y notificar las medidas internacionales de conservación y ordenación reconocidas por los Estados Unidos. | UN | ووفقا لهذا القانون، أصدر وزير التجارة لوائح لإنشاء نظام لمنح التصاريح لسفن الصيد في أعالي البحار، وجمع رسوم تقديم الطلبات، والإخطار بالتدابير الدولية للحفظ والإدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة. |