Algunos países promueven la plantación de bosques para su explotación comercial a fin de mejorar las condiciones socioeconómicas de la población rural. | UN | وتشجــع بعض البلدان التحريج التجاري لتحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية لسكان الأرياف. |
Fusión de varias escuelas en una, sobre la base de la zona geográfica. La migración interna de la población rural a las zonas urbanas ha llevado a una situación en la que se dejan abiertas muchas escuelas con muy pocos alumnos para justificar su existencia. | UN | :: دمج بعض المدارس في مدرسة واحدة وفقاً للمنطقة الجغرافية، حيث إن الهجرة الداخلية لسكان الأرياف إلى المدن أدت إلى خلو العديد من المدارس من العدد الكافي من الطلاب الذي يبرر استمرارها. |
El objetivo del estudio es sensibilizar al público sobre la importancia de educación de las poblaciones rurales para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والغرض من تلك الدراسة بناء الوعي بشأن أهمية التعليم بالنسبة لسكان الأرياف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las principales actividades de las poblaciones rurales son la agricultura, el comercio, la ganadería y la artesanía. | UN | والأنشطة الرئيسية لسكان الأرياف هي الزراعة، والتجارة، وتربية المواشي، والحرف اليدوية. |
Además, la relativa riqueza de la economía urbana permite subvencionar a la población rural si es necesario. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح الثراء النسبي للاقتصاد الحضري تقديم إعانات لسكان الأرياف عند الضرورة. |
También reciben más a menudo la visita a domicilio de personal médico, en tanto que, debido a las dificultades de transporte y a las distancias más largas, este tipo de visitas es más reducido para la población rural. | UN | كما يزور موظفو الرعاية الصحية سكان الحضر في منازلهم بشكل أكثر تواتراً، وتحول مشاكل التنقل والمسافات الطويلة دون القيام سوى بالقليل من الزيارات لسكان الأرياف في منازلهم. |
Indicó que se estaban desplegando esfuerzos especiales para ofrecer acceso al agua y al saneamiento a las poblaciones rurales y a las más vulnerables. | UN | وأشار الوفد إلى أنه تُبذَل جهود خاصة لتوفير خدمات المياه والصرف الصحي لسكان الأرياف ولأشد الفئات ضعفاً. |
Ello significa que los habitantes de las zonas rurales, para sobrevivir deberán tener un empleo pleno y productivo y trabajo decente. | UN | وهذا يعني أنه من أجل كفالة البقاء يجب أن تتوفر لسكان الأرياف المقيمين في قراهم عمالة كاملة ومنتجة وفرص العمل الكريم. |
La justificación principal para crear dicho mercado es que este facilita la reasignación de tierras a los usuarios más eficientes, proporcionando así una salida a los residentes rurales para que puedan abandonar la agricultura cuando esta no es lo suficientemente rentable. | UN | والمبرر الرئيسي لإنشاء هذه السوق هو أنها تسهل إعادة توزيع الأراضي لوضعها في يد من يستغلها بكفاءة أكثر، مما يتيح لسكان الأرياف ممن لا يجنون من الزراعة أرباحا كافية سبيلا لمغادرة النشاط الزراعي. |
Se consideraba que toda la tierra pertenecía al Gobierno y, aunque en la ley se disponía que todos los ciudadanos podían obtener acceso a la tierra, lo que se otorgaba era un derecho de usufructo, de modo que la población de las zonas rurales no tenía asegurada la tenencia de la tierra ni la protección contra los desalojos. | UN | فجميع الأراضي تُعتبر ملكاً للحكومة، ورغم أن القانون يتيح لجميع المواطنين الحصول على الأراضي فإن هذا الحق هو حق انتفاع يتيح لسكان الأرياف ضمان حيازة ضعيفاً أو حماية ضعيفة من الإخلاء القسري. |
La producción agrícola se ha reducido considerablemente debido al éxodo de la población rural y a las continuas amenazas de las milicias Janjaweed contra los agricultores. | UN | فقد حدث انخفاض كبير في الإنتاج الزراعي بسبب الهجرة الواسعة لسكان الأرياف والتهديد المستمر الذي يشكله الجنجويد للمزارعين. |
- Mejorar la higiene y nutrición de la población rural desfavorecida; | UN | - تحسين النظافة الصحية والتغذية بالنسبة لسكان الأرياف الأكثر فقرا؛ |
No obstante, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 24 de esa Ley, no se concederá ayuda por desempleo de carácter estacional, lo que afecta negativamente la seguridad social de la población rural. | UN | ومع ذلك، فطبقا للفقرة 3 من المادة 24 من القانون المذكور لا تتاح هذه المساعدة إذا كانت البطالة موسمية، وهذا البند ينجم عنه أثر سلبي بالنسبة للحماية الاجتماعية لسكان الأرياف. |
Aunque el déficit se ha ido reduciendo con el tiempo, sólo el 49% de la población rural mundial tendrá acceso a estos servicios en 2015 si se mantienen las tendencias actuales por lo que la situación relativa de la población rural en 2015 seguirá siendo muy desfavorable. | UN | ورغم تقلص العجز على مر الزمن، فلن يتلقى تلك الخدمات سوى 49 في المائة من سكان الأرياف بالعالم عام 2015، إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، وستظل الحالة النسبية لسكان الأرياف في عام 2015 غير جيدة تماماً. |
482. El apoyo que prestan estas organizaciones está orientado a fortalecer las capacidades organizativas, materiales y financieras de las poblaciones rurales: | UN | 482- ويهدف الدعم إلى تعزيز القدرات التنظيمية والمادية والمالية لسكان الأرياف: |
b) Servicios de energía en las zonas rurales atención de las necesidades básicas y de desarrollo de las poblaciones rurales y dispersas; | UN | (ب) خدمات الطاقة في مناطق الأرياف - تلبية الاحتياجات الأساسية والإنمائية لسكان الأرياف والمناطق النائية؛ |
En el estudio se establece que éstos podrían alcanzarse mejor si aumentara el acceso de las poblaciones rurales a una educación básica de buena calidad y se mejorara la capacidad nacional para poner en práctica planes de educación básica que satisfagan las necesidades de aprendizaje de las poblaciones rurales. | UN | وقد وجدت تلك الدراسة أن أفضل طريقة للتوصل إلى ذلك هي زيادة حصول سكان الأرياف على التعليم الأساسي الجيد وزيادة القدرة الوطنية على تنفيذ خطط التعليم الأساسي التي تعالج الاحتياجات التعليمية لسكان الأرياف. |
Intensificar todavía más los esfuerzos respecto de la erradicación de la pobreza, prestando especial atención a la población rural. | UN | زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى اجتثاث الفقر وإيلاء رعاية خاصة لسكان الأرياف. |
Prestado especial atención a la población rural y de zonas remotas; | UN | توجيه الاهتمام الخاص لسكان الأرياف والمناطق النائية؛ |
El 44% de todos los proyectos se ejecutaron en las zonas rurales; contribuyeron a crear 110 nuevos empleos para la población rural. | UN | وفي إطار هذه المشاريع استُحدِث 278 من الوظائف الجديدة وتم تنفيذ 44 في المائة من جميع المشاريع في المناطق الريفية فساعدت على إيجاد 110 من الوظائف الجديدة لسكان الأرياف. |
A este fin, la FAO y la UNESCO acordaron financiar conjuntamente un proyecto de asociación para elevar la conciencia pública en Europa sobre la importancia de educar a las poblaciones rurales de los países pobres. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت منظمة الأغذية والزراعة واليونسكو على الاشتراك في تمويل مشروع شراكة لتوعية الجمهور في أوروبا بأهمية توفير التعليم لسكان الأرياف في البلدان الفقيرة. |
El transporte no motorizado predomina en muchas zonas rurales, incluido el hábito de andar a pie, que representa una modalidad de transporte fundamental para los habitantes de las zonas rurales. | UN | وتسود وسائل النقل غير المزودة بمحركات في العديد من المناطق الريفية، حيث يشكل السير على الأقدام وسيلة نقل رئيسية بالنسبة لسكان الأرياف. |
El Programa de Servicios a Cooperativas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos brinda asistencia a los residentes rurales interesados en formar nuevas cooperativas, administra los programas que financian las subvenciones a los productores de valor agregado y los centros de desarrollo cooperativo rural, y ayuda a los pequeños productores desfavorecidos. | UN | ويقدم برنامج التعاونيات التابع لوزارة الزراعة المساعدة لسكان الأرياف المهتمين في تشكيل جمعيات تعاونية جديدة ويدير برامج تقدم الأموال اللازمة لتمويل منح القيمة المضافة للمنتجين ومراكز تنمية الجمعيات التعاونية الريفية، ويقدم المساعدة أيضا لصغار المنتجين في الفئات المحرومة اجتماعيا. |
Misión Nacional en pro de la Salud en las Zonas Rurales (NRHM): La NRHM (2005-2012) tiene por objeto prestar un asistencia eficaz en materia de atención de la salud a la población de las zonas rurales de todo el país, haciendo especial hincapié en 18 Estados que registran los indicadores menos favorables de salud pública y cuentan con las infraestructuras más deficientes. | UN | 248 - البعثة الوطنية للرعاية الصحية في المناطق الريفية: تسعى هذه البعثة (2005 -2012) إلى توفير رعاية صحية فعالة لسكان الأرياف في جميع أنحاء البلد مع تركيز خاص على 18 ولاية تتميَّز بضعف مؤشرات الصحة العامة و/أو ضعف الهياكل الأساسية. |
Educación para las poblaciones rurales | UN | توفير التعليم لسكان الأرياف |