"لسلامة الأرواح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la seguridad de la vida humana
        
    Ejemplo de ello es el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, en el que se exige que los gobiernos contratantes mantengan una capacidad hidrográfica para satisfacer las necesidades de una navegación segura. UN وفي أحد هذه الحالات، تتطلب الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار من الحكومات المتعاقدة أن تحافظ على قدراتها الهيدروغرافية من أجل تلبية احتياجات الملاحة الآمنة.
    Por ejemplo, se reformó el Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar y ahora se requiere que los nuevos buques se construyan de forma de que se reduzca el ruido a bordo y se proteja al personal de ese ruido. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت المنظمة تعديلا للاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار يُلزم بناء السفن الجديدة على نحو يحد من الضوضاء على متن السفينة ويحمي أطقم السفن من الضوضاء.
    En el régimen vigente se incluían varias modificaciones del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974. UN ويشمل النظام الحالي عدداً من التعديلات على الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر، 1974، يَرِدُ الجزء الأوسع مدى منها في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    En las Directrices se señala que la elaboración de un plan del viaje o de la travesía, así como la estrecha y continua vigilancia de la progresión y situación del buque durante la ejecución de dicho plan revisten una importancia decisiva para la seguridad de la vida humana en el mar, la seguridad y eficacia de la navegación y la protección del medio marino. UN وتشير المبادئ التوجيهية إلى أن إعداد خطة للرحلة أو المرور، وكذلك المراقبة اللصيقة والمتواصلة لتقدم السفن ومواقعها أثناء تنفيذ هذه الخطة، أمر شديد الأهمية بالنسبة لسلامة الأرواح في البحر، وسلامة الملاحة وكفاءتها وحماية البيئة البحرية.
    Las misiones de evaluación de las necesidades tienen por objeto examinar con las autoridades nacionales las medidas y los arreglos adoptados por los respectivos países para aplicar y hacer cumplir las disposiciones de seguridad obligatorias que se establecen en el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar de la OMI y en el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN والغرض من بعثات تقييم الاحتياجات هذه هو التباحث مع السلطات الوطنية في التدابير والترتيبات المعتمدة في كل من بلدانها لتنفيذ وإنفاذ الأحكام الأمنية الإلزامية الواردة في الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية.
    El objetivo de estas actividades era sensibilizar a los asistentes sobre la cuestión de la seguridad marítima mediante la explicación y la aplicación del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (capítulo XI-2) y el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN وترمي هذه الأنشطة إلى التوعية بالأمن البحري من خلال فهم الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وتنفيذهما.
    Además, con la aprobación de enmiendas al capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar en 2006, la OMI aplica también un nuevo sistema de cumplimiento obligatorio sobre seguimiento e identificación de buques a larga distancia a fin de llevar a cabo un seguimiento de los buques a nivel mundial. UN وعلاوة على اعتماد تعديلات الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر في عام 2006، تقوم المنظمة في الوقت الراهن بتطبيق نظام إلزامي للتتبع وتحديد الهوية على المدى البعيد يتيح تتبّع السفن على مستوى العالم.
    Además, con la aprobación de enmiendas al capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar en 2006, la OMI aplica también un nuevo sistema de cumplimiento obligatorio sobre seguimiento e identificación de buques a larga distancia a fin de llevar a cabo un seguimiento de los buques a nivel mundial. UN وعلاوة على اعتماد تعديلات الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر في عام 2006، تقوم المنظمة في الوقت الراهن بتطبيق نظام إلزامي للتتبع وتحديد الهوية على المدى البعيد يتيح تتبّع السفن على مستوى العالم.
    Además de la adopción de enmiendas al capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar en 2006, actualmente la OMI también está aplicando un sistema obligatorio de seguimiento e identificación de largo alcance que permite el seguimiento de los buques en todo el mundo. UN وعلاوة على اعتماد تعديلات أُدخلت على الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر في عام 2006، تقوم المنظمة في الوقت الراهن بتطبيق نظام إلزامي لتتبع السفن وتحديد هويتها على المدى البعيد يتيح تتبّع السفن في جميع أنحاء العالم.
    La Organización Marítima Internacional (OMI) aprobó en 2002 medidas de cumplimiento obligatorio para mejorar la seguridad marítima, como el nuevo capítulo (XI-2) del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974, en su versión enmendada, y el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2002 تدابير إلزامية لتعزيز الأمن البحري بوصفها الفصل الحادي عشر -2 من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر لعام 1974 بصيغتها المعدّلة، والمدوّنة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفـئـية.
    La Organización Marítima Internacional (OMI) aprobó en 2002 medidas de cumplimiento obligatorio para mejorar la seguridad marítima, como el nuevo capítulo (XI-2) del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974, en su versión enmendada, y el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2002 تدابير إلزامية لتعزيز الأمن البحري بوصفها الفصل الحادي عشر-2 من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر لعام 1974 بصيغتها المعدّلة، والمدوّنة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    19. Las enmiendas del Capítulo VII del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (Convenio SOLAS, de 1 de noviembre de 1974), aprobadas en mayo de 2002, hacen obligatorio a partir del 1 de enero de 2004 el Código internacional para el transporte maritime de mercancías peligrosas (IMDG), contenido en el mencionado Convenio. UN 19- وأدّت التعديلات التي أُدخلت على الفصل السابع من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر (1 تشرين الثاني/نوفمبر 1974)، التي أُقرّت في أيار/مايو 2002، إلى جعل المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة الواردة فيها إلزامية اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2004.
    Se señaló que unos 37 Estados africanos habían ratificado el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y que 18 habían ratificado el Convenio internacional sobre búsqueda y salvamento marítimos. Se suministró información sobre las enmiendas introducidas recientemente en ambos convenios. UN وأُشيرَ إلى أن حوالي 37 دولة أفريقية صدّقت على الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر،() و18 دولة صدّقت على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر.() كما قُدّمت معلومات عن التعديلات التي أُدخلت مؤخّرا على الاتفاقيتين.
    La Organización Marítima Internacional (OMI) adoptó, en 2002, medidas obligatorias para mejorar la seguridad marítima, como el nuevo capítulo XI-2 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, y el Código Internacional de Seguridad en los Buques y las Instalaciones Portuarias. UN اعتمدت المنظمة البحرية الدولية (المنظمة) في عام 2002 تدابير إلزامية لتعزيز الأمن البحري بوصفها الفصل الحادي عشر - 2 الجديد من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر لعام 1974 بصيغتها المعدّلة، والمدوّنة الدولية لأمن السفن ومنشآت المرافئ.
    Entonces ese centro de control de la misión emitirá el alerta de seguridad de la embarcación a un solo punto de contacto identificado por el Estado de abanderamiento como su " autoridad competente " , con arreglo a lo dispuesto en el Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar, de 1974. UN ثم يرسل مركز مراقبة العمليات الأخير، التنبيه الخاص بأمن السفن إلى جهة اتصال واحدة تحددها دولة العَلَم باعتبارها " السلطة المختصة " التابعة لها، وفق أحكام الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر.(4) هذا، ولايسمح تطبيق نظام التنبيه الخاص بأمن السفن في اطار نظام كوسباس - سارسات لأي سفينة بارسال أي اشارة من اشارات التنبيه الخاص بأمن السفن مباشرة إلى الشركة المسؤولة عن السفينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus