"لسلسلة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de una serie de
        
    • a una serie de
        
    • por una serie de
        
    • la serie de
        
    • para una serie de
        
    • una cadena de
        
    En el párrafo 2 del artículo X se prevé además la posibilidad de una serie de períodos suplementarios de duración fija. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة بشكل مستقل على إمكانية التمديد لسلسلة من الفترات اﻹضافية المحددة.
    Los habitantes de la aldea señalaron que el ataque incendiario fue continuación de una serie de incidentes de hostigamiento realizados por los colonos de Yitzhar. UN وأشار القرويون إلى أن هذا الاعتداء بالحريق هو استمرار لسلسلة من حوادث المضايقة التي يقوم بها مستوطنون من يتزهار.
    Es la culminación de una serie de conferencias mundiales y abarca los temas tratados en todas ellas. UN فهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية. وهو يتناول القضايا التي تناولتها جميع هذه المؤتمرات.
    Se ordenó luego a los muchachos que se acostaran en el piso del vehículo, donde fueron sometidos a una serie de golpizas y humillaciones. UN وبعد ذلك، أُمِر الصبيان بالاستلقاء على أرضية العربة وتعرضوا لسلسلة من الضربات واﻹهانات.
    pero estaba buscado por una serie de robos y allanamientos. Open Subtitles لكن كان مطلوباً لسلسلة من السرقات وغزو منزلي.
    Sin embargo, estas medidas podrían ser las primeras de una serie de medidas monetarias restrictivas en el ciclo económico actual. UN غير أنه ربما لن تكون هذه اﻹجراءات سوى بداية لسلسلة من الخطوات النقدية التشديدية أثناء الدورة الاقتصادية الحالية.
    Es la culminación de una serie de conferencias mundiales y abarca los temas tratados en todas ellas. UN وهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية ويطرح القضايا التي تناولتها كل هذه المؤتمرات.
    También, las empresas se veían impulsadas a buscar costos de financiación menores al reducirse sus ganancias como consecuencia de una serie de factores externos e internos. UN كما حرصت الشركات على تخفيض تكاليف التمويل نظراً لانخفاض إيراداتها نتيجة لسلسلة من العوامل الداخلية والخارجية.
    Sin embargo, la ilicitud de una serie de expulsiones individuales no cambiaría el carácter de esas expulsiones de la expulsión de un número de extranjeros de forma individual a una expulsión colectiva. UN غير أن الطابع غير القانوني لسلسلة من عمليات الطرد الفردية لا يغير طابع هذه العمليات من عمليات طرد تخص عددا من فرادى الأجانب إلى عملية طرد جماعي.
    Incluso yo he sido objeto de una serie de intentos de asesinato desde que regresé a mi patria del exilio en 1981. UN وحتّى أنا كنت هدفاً لسلسلة من محاولات الاغتيال منذ عودتي من المنفى إلى الوطن عام 1981.
    Tal ley sentará las bases de una serie de decretos de aplicación y políticas concretas que se aprobarán en un plazo de dos años. UN وأضاف قائلاً إن ذلك القانون سوف يوفر الأساس لسلسلة من مراسيم التنفيذ وسياسات محدَّدة ستُعتمد خلال فترة سنتين.
    En este punto, debemos recordar que Eritrea ha sido objeto de una serie de injusticias por parte de las Naciones Unidas desde 1950. UN في هذا الظرف، فإننا نود أيضاً تذكيركم بأن إريتريا قد جرى إخضاعها لسلسلة من المظالم من جانب الأمم المتحدة منذ عام 1950.
    Fueron objeto de una serie de amenazas y extorsiones por parte de los Tigres. UN وقد تعرضا لسلسلة من التهديدات وعمليات الابتزاز من نمور التاميل.
    Esta Plataforma fue la culminación de una serie de diálogos nacionales dirigidos por la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad. UN وجاء هذا المنهاج تتويجا لسلسلة من الحوارات الوطنية بقيادة وزارة الدولة لتعزيز المساواة.
    Fue el primero de una serie de exilios forzados por fanáticos religiosos. Open Subtitles بالنسبة لكيبلر فإن ذلك يُعتبر كبداية لسلسلة من عمليات نفى كثيرة تم اجباره عليها بسبب المتعصبين الدينيين
    Pero para estas plantas es el comienzo de una serie de estrategias de supervivencia urgentes y drásticas para hacer frente al frío que viene. Open Subtitles ولكن لهذه النباتات هي البداية لسلسلة من الاستراتيجيات السريعة والجذرية للنجاة للتغلّب على البرد القادم
    Es un lenguaje. Pero no es un leguaje que pueda reducirse a una serie de notas programáticas que podamos escribir verbalmente. TED انها لغة. لكنها ليست اللغة التي يمكن اختزالها لسلسلة من الملاحظات المبرمجة التي يمكن أن تكتب بالألفاظ
    Una mezcla desconocida de químicos desechados... fue accidentalmente expuesta a una serie de ondas radioactivas... y el material resultante fue encontrado para tener una notable... pero peligrosa propiedad mutágena. Open Subtitles مزيج مجهول من مواد كيماوية تعرض صدفة لسلسلة من الأمواج المشعة و الراسب الطيني الناجم عنه، بحسب تسميتكم
    Luego Sam pasó por una serie de pruebas... en un intento por cerrar las Puertas del Infierno... lo cual... casi le costó la vida. Open Subtitles و بعدها خضع سام لسلسلة من الاختبارات لمحاولة إغلاق بوابات الجحيم التي كادت أن تكلفه حياته
    Ese complot se suma a la serie de actos de terrorismo planeados y organizados por la Federación de Rusia en el territorio de Georgia. UN وتأتي هذه المؤامرة كمتابعة لسلسلة من الأعمال الإرهابية التي دبرتها روسيا في إقليم جورجيا.
    Y que cuando las acabásemos, nos reuniésemos para una serie de desafíos. Open Subtitles ثم قالوا مرة كنا كان علينا الانتهاء منها , للقاء لسلسلة من التحديات.
    Será un diálogo crucial ya que puede poner en marcha una cadena de acontecimientos que llevarán a que se cumpla el sueño de miles de millones de personas de tener una vida mejor y más segura. UN وذلك سيكون حوارا مهما بصورة حيوية لأنه يمكن أن يطلق العنان لسلسلة من الأحداث تفضي إلى الوفاء بحلم البلايين في حياة أأمن وأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus