Quiero decir con mucho respeto al Gobierno de los Estados Unidos que no vamos a cambiar nada, que No necesitamos chantajes ni amenazas. | UN | وأود أن أقول إننا، مع احترامنا الكامل لحكومة الولايات المتحدة، لن نغير شيئا ونحن لسنا بحاجة إلى الابتزاز أو التهديدات. |
Sin embargo, voy a demostrarles que No necesitamos ir a Marte para explorar mundos alienígenas. | TED | ومع ذلك، سأريكم أننا لسنا بحاجة إلى الذهاب إلى المريخ لاستكشاف العوالم الغريبة. |
Escuche, No necesitamos que Ud. o su compañera nos digan qué hacer. | Open Subtitles | النظرة، نحن لسنا بحاجة إلى تخبرنا ما العمل أو شريكك. |
No necesitamos un estado policial en este país para combatir el terrorismo, necesitamos una estrategia. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة |
No necesitamos un estado policial en este país para combatir el terrorismo. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب. |
No necesitamos un estado policial en este país para combatir el terrorismo. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب. |
No necesitamos un estado policial en este país para combatir el terrorismo. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب. |
No necesitamos un estado policial en este país para combatir el terrorismo. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب. |
No necesitamos que se nos obligue para hablar ante este Comité. | UN | لسنا بحاجة إلى القسر لكي نتكلم في هذه اللجنة. |
No necesitamos buscar argumentos de diversión. En cambio, necesitamos responder a las propuestas que se han presentado. | UN | ونحن لسنا بحاجة إلى مواصلة حجج تحول الانظار عن الاقتراحات المقدمة، بل نحن بحاجة حقاً إلى الاستجابة لهذه الاقتراحات. |
No necesitamos nuevos conceptos para describir los desafíos del nuevo milenio. | UN | إننا لسنا بحاجة إلى مفاهيم جديدة لوصف تحديات الألفية الجديدة. |
Para lograrlo No necesitamos inventar nada nuevo. | UN | ولتحقيق هذا الهدف لسنا بحاجة إلى اختراع أي شيء جديد. |
No necesitamos un nuevo plan de paz. | UN | ونحن لسنا بحاجة إلى خطة للسلام. |
No necesitamos nuevos compromisos; necesitamos cumplir lo prometido. | UN | ونحن لسنا بحاجة إلى التزامات جديدة، بل يجب علينا الوفاء بالوعود التي قطعناها. |
Los países del Sur No necesitamos promesas sino acciones concretas. | UN | نحن بلدان الجنوب لسنا بحاجة إلى وعود بل إلى أعمال ملموسة. |
No necesitamos que nadie nos diga nada. | UN | نحن لسنا بحاجة إلى النصائح بشأن تلك المسألة من أي أحد. |
Es evidencia poderosa de que No necesitamos efectivo o pulseras de tobillo o sistemas innecesarios de vigilancia y supervisión. | TED | إنه دليل قوي على أننا لسنا بحاجة إلى المال أو قيود الكاحل أو أنظمة المراقبة والإشراف غير الهامة. |
No necesitamos pasar estos gastos a nuestros estudiantes. | TED | لسنا بحاجة إلى تمرير هذه التكاليف إلى طلابنا. |
Por el hecho de que las personas del poder suelen pretender ser víctimas No necesitamos sucumbir a ese sistema. | TED | فقط لأن من في السلطة تميل إلى التظاهر بأنهم ضحايا نحن لسنا بحاجة إلى الخضوع لهذا النظام. |
no hace falta que repita en detalle nuestros argumentos respecto de la legalidad y la necesidad de la cerca de seguridad. | UN | إننا لسنا بحاجة إلى أن نكرر بالتفصيل حججنا فيما يتعلق بقانونية السياج الأمني والضرورة الداعية إليه. |
¡No queremos tus malditas limosnas! | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى صدقتك اللعينة |
No nos hace falta otra mamá. Nos iba muy bien estando tú y yo. | Open Subtitles | لكننا لسنا بحاجة إلى أم جديدة ، كانت الأشياء رائعة عندما كُنا أنا وأنت فقط |