Información relacionada con la gestión de tierras agrícolas, la gestión de pastizales y el restablecimiento de la vegetación, si se eligieron, para el año de base. | UN | 3-3-2 معلومات عن إدارة الأراضي الزراعية وإدارة المراعي وتجديد الغطاء النباتي، إذا اختيرت هذه الأنشطة لسنة الأساس |
Información relacionada con la gestión de tierras agrícolas, la gestión de pastizales y el restablecimiento de la vegetación, si se eligieron, para el año de base. | UN | 3-3-2 معلومات عن إدارة الأراضي الزراعية وإدارة المراعي وتجديد الغطاء النباتي، إذا اختيرت هذه الأنشطة لسنة الأساس |
Si ha cambiado la metodología o el modo en que se han reunido los datos de actividad y los factores de emisión de base las Partes deberán volver a calcular los inventarios del año de base y años siguientes. | UN | وحيثما تكون المنهجية أو الطريقة التي جُمعت بها بيانات الأنشطة أو عوامل الانبعاثات الأساسية قد تغيرت، ينبغي أن تقوم الأطراف بإعادة حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات اللاحقة. |
Si ha cambiado la metodología o el modo en que se han reunido los datos de actividad de base y los factores de emisión, las Partes deberán volver a calcular los inventarios correspondientes al año de base y a los años siguientes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية. |
52. En sus sesiones cuarta y quinta, celebradas los días 31 de octubre y 6 de noviembre respectivamente, el OSACT examinó la solicitud del OSE de que examinara la metodología utilizada por el Gobierno de Croacia para calcular sus emisiones en el año de base. | UN | 52- نظرت الهيئة الفرعية، في جلستيها الرابعة والخامسة المعقودتين في 31 تشرين الأول/أكتوبر و6 تشرين الثاني/نوفمبر، على التوالي، في الطلب الذي قدمته الهيئة الفرعية للتنفيذ بخصوص استعراض المنهجية التي تستخدمها حكومة كرواتيا لتقدير انبعاثاتها لسنة الأساس. |
Un inventario es coherente si se utilizan las mismas metodologías para el año base y todos los años siguientes y si se utilizan conjuntos de datos coherentes para calcular las emisiones y absorciones de fuentes o sumideros. | UN | وتكون قائمة الجرد متسقة إذا استُخدمت فيها نفس المنهجيات بالنسبة لسنة الأساس وجميع السنوات التالية وإذا استُخدمت سلاسل بيانات متسقة لتقدير الانبعاثات بحسب المصادر أو عمليات الإزالة بواسطة المصارف. |
Contiene una descripción de la metodología utilizada por el Gobierno de Croacia para estimar el inventario de GEI de su año de base y las conclusiones del equipo examinador a este respecto. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة وصفاً للمنهجية التي تستخدمها حكومة كرواتيا في تقدير قائمة الجرد فيما يخص غازات الدفيئة لسنة الأساس. وكذلك الاستنتاجات التي خلص إليها فريق الاستعراض بشأن هذه المسألة. |
CMBY = emisiones y absorción netas en la categoría B.2 para el año de base de la Parte, en Gg de CO2 eq. | UN | CMBY = صافي الانبعاثات وعمليات الإزالة بالنسبة للفئة باء-2 لسنة الأساس للطرف، بالجيغاغرام من مكافئ ثاني أكسيد الكربون |
GLMBY = emisiones y absorción netas en la categoría B.3 para el año de base de la Parte, en Gg de CO2 eq. | UN | GLMBY = صافي الانبعاثات وعمليات الإزالة بالنسبة للفئة باء-3 لسنة الأساس للطرف، بالجيغاغرام من مكافئ ثاني أكسيد الكربون |
RVBY = emisiones y absorción netas en la categoría B.4 para el año de base de la Parte, en Gg de CO2 eq. | UN | RVBY = صافي الانبعاثات وعمليات الإزالة بالنسبة للفئة باء-4 لسنة الأساس للطرف، بالجيغاغرام من مكافئ ثاني أكسيد الكربون |
Si se necesita una extrapolación para el año de base de estas actividades, el equipo de expertos podría utilizar como factor indirecto la serie temporal del sector UTS incluida en el inventario anual presentado en el marco de la Convención. | UN | وإذا لزم الاستقراء لسنة الأساس بالنسبة لهذه الأنشطة، كان بإمكان فريق خبراء الاستعراض أن يستخدم تعامل غير مباشر السلسلة الزمنية لقطاع استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في قائمة الجرد السنوية المقدمة بموجب الاتفاقية. |
Además, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente ha notificado que se ha puesto en contacto con la Parte para prestar asistencia específica que permita a las Islas Cook notificar sus datos del año de base y de nivel básico pendientes. | UN | وعلاوة على ذلك أفاد البرنامج البيئي الإقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ بأنه قد اتصل بالطرف لتوفير المساعدة الرامية إلى تمكين جزر كوك من إبلاغ البيانات المتبقية لسنة الأساس وخط الأساس. |
Nivel de las emisiones del año de base de Croacia. | UN | مستوى الانبعاثات لسنة الأساس لكرواتيا. |
e) La preparación del inventario de las emisiones de gases de efecto invernadero del año de base y del informe correspondiente con el grado de detalle y exactitud [que se establezca] establecido en una decisión de la CP/RP; | UN | (ه) كمال ودقة قائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة والتقرير المتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة لسنة الأساس وفقاً للمعايير المحددة [التي ستُحدَّد] في مقرر من مقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛ |
Si ha cambiado la metodología o el modo de obtención de los datos de actividad y los factores de emisión utilizados, las Partes deberán volver a calcular los inventarios correspondientes al año de base y a los años siguientes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية. |
Si ha cambiado la metodología o el modo de obtención de los datos de actividad y los factores de emisión utilizados, las Partes deberán volver a calcular los inventarios correspondientes al año de base y a los años siguientes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات المستندة إليها قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات التالية. |
Los participantes recomendaron la inclusión de un nuevo párrafo en el que se alentase a las Partes a determinar sus fuentes esenciales nacionales correspondientes al año de base y al año del último inventario comunicado, según se indica en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, lo que debería hacerse utilizando el nivel 1 o el nivel 2, como nivel y como evaluación de la tendencia. | UN | أوصى المشاركون بأن تدرج فقرة جدية تشمل تشجيع الأطراف على تحديد مصادرها الأساسية الوطنية لسنة الأساس ولسنة الجرد الأخيرة المبلغ عنها على النحو الموصوف في إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. ويجب أن يتم ذلك باستخدام الطبقة 1 أو الطبقة 2 لتقدير كل من المستوى والاتجاه. |
a) El OSACT ha examinado la solicitud de Croacia sobre las estimaciones de sus emisiones de gases de efecto invernadero en el año de base 1990 con referencia al párrafo 6 del artículo 4 de la Convención (FCCC/SBI/2001/MISC.3); | UN | (أ) نظرت الهيئة الفرعية في الطلب المقدم من كرواتيا بشأن تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة لسنة الأساس 1990، وذلك بالإشارة إلى المادة 4-6 من الاتفاقية (FCCC/SBI/2001/MISC.3)؛ |
c No se ofrece información sobre los años de base para los gases fluorados, las emisiones totales de GEI en el año de base y las cantidades atribuidas de Australia, Belarús y Croacia porque el examen del informe inicial de esas Partes aún está en curso o todavía no se ha iniciado. | UN | (ج) لا توجد، فيما يتعلق بأستراليا وبيلاروس وكرواتيا،، قيم لسنة الأساس بالنسبة إلى الغازات المفلورة، ومجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس، والكميات المسندة، لأن استعراض التقارير الأولية فيما يخص هذه الأطراف إما أنه لا يزال جارياً أو لم يبدأ بعد. |
Un inventario es coherente si se utilizan las mismas metodologías para el año base y todos los años siguientes y si se utilizan conjuntos de datos coherentes para calcular las emisiones y absorciones de fuentes o sumideros. | UN | وتكون قائمة الجرد متسقة إذا استُخدمت فيها نفس المنهجيات بالنسبة لسنة الأساس وجميع السنوات التالية وإذا استُخدمت سلاسل بيانات متسقة لتقدير الانبعاثات بحسب المصادر أو عمليات الإزالة بواسطة المصارف. |
63. Antecedentes: el Gobierno de Croacia propuso una metodología para calcular las emisiones de GEI de su año de base (FCCC/SBI/2001/MISC.3). | UN | 63- الخلفية: اقترحت حكومـة كرواتيـا منهجيـة لحسـاب انبعاثاتها من غازات الدفيئة لسنة الأساس FCCC/SBSTA/2001/MISC.3)). |
En el caso de los Estados Unidos, el propio año de base tiene ahora un significado muy distinto, porque los datos del PIB de los Estados Unidos se han recalculado hace poco en función de un índice “ponderado en cadena”. | UN | وفي حالة الولايات المتحدة، أصبح اﻵن لسنة اﻷساس ذاتها، معنى مختلف جدا. |
Le complacía informar que todas las Partes habían presentado sus datos para los años de base y de referencia para todas las sustancias controladas. | UN | 14 - وقال إن من دواعي سعادته أن يفيد بأن جميع الأطراف أبلغت عن بياناتها لسنة الأساس وبياناتها لخط الأساس بالنسبة لجميع المواد الخاضعة للرقابة. |
Posteriormente, se dispuso de nuevos datos; además, al cambiar el año de base de 1988 a 1993 ahora a 1995, es posible utilizar las estimaciones nacionales del PIB para calcular los valores y coeficientes de ponderación del PIB correspondiente al año de base. | UN | وبعد ذلك توافرت بيانات جديدة، ومع تحويل سنة الأساس من 1988 إلى 1993 ثم الآن إلى 1995 أدخلت التقديرات الوطنية للناتج المحلي الإجمالي عند حساب قيم الناتج المحلي الإجمالي لسنة الأساس وأوزانه الترجيحية. |