"لسيادة القانون على الصعيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estado de derecho en el plano
        
    • estado de derecho a nivel
        
    La Organización debería prestar mayor atención al estado de derecho en el plano internacional en lugar de hacer hincapié en el plano nacional. UN ينبغي للمنظمة أن تولي الاهتمام الأكبر لسيادة القانون على الصعيد الدولي بدلا من التأكيد على المستوى الوطني.
    El establecimiento de un régimen de estado de derecho en el plano internacional depende de la existencia de sistemas de estado de derecho viables en el plano nacional. UN ويتوقف إنشاء نظام لسيادة القانون على الصعيد الدولي على وجود نظم صالحة للتطبيق لسيادة القانون على الصعيد الوطني.
    La Organización está mejorando su comprensión del estado de derecho en el plano internacional, y la atención prestada recientemente a esta importante cuestión por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad es muy oportuna y positiva. UN وتعمل المنظمة على تحسين فهمها لسيادة القانون على الصعيد الدولي، كما أن الاهتمام الذي أولته الجمعية العامة ومجلس الأمن مؤخراً لسيادة القانون إنما جاء في الوقت المناسب، كما أنه موضع ترحيب.
    La adhesión a dichos principios por parte de todos los Estados es un requisito previo esencial para salvaguardar el estado de derecho a nivel internacional. UN كما أن الالتزام بهذه المبادئ من جانب الدول كافة إنما هو شرط ضروري لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    También es necesario explorar formas de fortalecer las asociaciones para promover el estado de derecho a nivel internacional, cosa que no puede lograrse sin la plena participación de los principales interesados, especialmente los Estados Miembros. UN 73 - وهناك أيضا حاجة لاستكشاف طرق لتعزيز الشراكات من أجل الترويج لسيادة القانون على الصعيد الدولي. ولا يمكن تحقيق ذلك من دون المشاركة الكاملة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين، لا سيما الدول الأعضاء.
    Por tanto, la responsabilidad que tienen todos los sujetos del derecho internacional de cumplir sus obligaciones es un elemento esencial de cualquier concepto del estado de derecho en el plano internacional. UN ومن ثم فإن المسؤولية الدولية التي تقع على عاتق جميع أشخاص القانون الدولي عن الوفاء بالتزاماتهم ذات أهمية فائقة لأي مفهوم لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    El respeto de estos principios conducirá a un adecuado cumplimiento del estado de derecho en el plano internacional. UN واحترام هذه المبادئ سيفضي إلى الامتثال التام لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Gracias a su apoyo, la Organización está logrando una comprensión más precisa del estado de derecho en el plano internacional. UN إذ استطاعت المنظمة بفضل ذلك الدعم تحسين فهمها لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    2. Principales características del estado de derecho en el plano internacional UN 2 - السمات الرئيسية لسيادة القانون على الصعيد الدولي
    Apoyo de las Naciones Unidas al estado de derecho en el plano nacional UN ثالثا - دعم الأمم المتحدة لسيادة القانون على الصعيد الوطني
    B. Cortes y tribunales internacionales El arreglo pacífico de las controversias internacionales es uno de los elementos fundamentales del estado de derecho en el plano internacional. UN ١1 - تعد تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية أحد العناصر الرئيسية لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    La codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la aplicación y cumplimiento de las obligaciones jurídicas internacionales, con independencia de que resulten de tratados o del derecho internacional consuetudinario, son aspectos esenciales del estado de derecho en el plano internacional. UN وتتمثل الجوانب الأساسية لسيادة القانون على الصعيد الدولي في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وتنفيذ الالتزامات القانونية الدولية والامتثال لتلك الالتزامات سواء كانت ناشئة عن المعاهدات أو عن القانون الدولي العرفي.
    La piedra angular del estado de derecho en el plano internacional es el principio de prohibición de la amenaza o el uso de la fuerza y el arreglo pacífico de controversias. UN 14 - ومضى يقول إن حجر الزاوية لسيادة القانون على الصعيد الدولي هو مبدأ حظر التهديد باستعمال القوة أو باستعمالها، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Uno de los rasgos fundamentales del estado de derecho en el plano internacional es que los Estados Miembros pueden recurrir a mecanismos internacionales de arbitraje para resolver sus controversias de forma pacífica, sin la amenaza o el uso de la fuerza. UN 14 - تكمن إحدى السمات المحورية لسيادة القانون على الصعيد الدولي في قدرة الدول الأعضاء على الاحتكام إلى آليات قضائية دولية لتسوية منازعاتها سلميا، دون التهديد باستعمال القوة أو استعمالها.
    Uno de los rasgos importantes del estado de derecho en el plano internacional es la medida en que los Estados Miembros recurren a mecanismos judiciales internacionales para resolver sus controversias pacíficamente. UN 13 - إحدى السمات المهمة لسيادة القانون على الصعيد الدولي مقدار ما يتاح للدول الأعضاء من إمكانية اللجوء إلى الآليات القضائية الدولية لتسوية منازعاتها سلميا.
    42. La demanda de capacitación en derecho internacional va en aumento, y el conocimiento de esa disciplina es esencial para el estado de derecho en el plano internacional. UN 42 - والطلب على التدريب في مجال القانون الدولي آخذ في التزايد، والمعرفة في هذا المضمار ضرورية لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    El cumplimiento por los Estados de sus obligaciones derivadas de cualquier fuente de derecho internacional y de su deber de recurrir a medios pacíficos para solucionar sus controversias internacionales son piedras angulares del estado de derecho en el plano internacional y presupuestos esenciales del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, los derechos humanos y el desarrollo. UN وقال إن وفاء الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وبواجبها للسعي لحل المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يمثل حجر الزاوية لسيادة القانون على الصعيد الدولي وشرطا لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن الدوليين وحقوق الإنسان والتنمية.
    Los desafíos que enfrenta la Corte requieren la colaboración de los Estados y de otras organizaciones regionales e internacionales para lograr una plena y efectiva consolidación de la institución, para convertirla en promotora del estado de derecho a nivel internacional y en un verdadero modelo de justicia que complemente el estado de derecho en el nivel interno de sus Estados partes. UN إن التحديات التي تواجه المحكمة تتطلب تعاون الدول والمنظمات الإقليمية والدولية لترسيخ المحكمة بشكل تام وفعال بوصفها مؤسسة، وجعلها معززة لسيادة القانون على الصعيد الدولي ونموذجا حقيقيا للعدالة التي تكمل سيادة القانون داخل كل دولة من دولها الأعضاء.
    La promoción del estado de derecho a nivel internacional, como finalidad, antecede a la creación de las Naciones Unidas y, tal como ocurre con el estado de derecho a nivel nacional, avanzar hacia su logro es un emprendimiento permanente1. UN 23 - وسيادة القانون على الصعيد الدولي هدف يعود إلى ما قبل إنشاء الأمم المتحدة، وكما هو الشأن بالنسبة لسيادة القانون على الصعيد المحلي، فإن المضي نحو تحقيقه يظل مسعىً متواصلاً(1).
    La imposición de sanciones económicas arbitrarias y unilaterales contra países en desarrollo como instrumento de política exterior no solo desafía al estado de derecho a nivel internacional sino que también infringe el derecho al desarrollo y conduce a violaciones de los derechos humanos básicos. UN 56 - وتابع كلمته قائلا إن فرض جزاءات اقتصادية تعسفية من جانب واحد على بلدان نامية بصفتها أداة لسياسة خارجية يمثل تحديا ليس فحسب لسيادة القانون على الصعيد الدولي بل انتهاكا أيضا لحقوق تلك البلدان في التنمية ويؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية.
    Un aspecto importante de su labor es el constante apoyo operacional y programático al estado de derecho a nivel nacional en todos los contextos, por ejemplo, en situaciones de crisis y posteriores a las crisis, de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz, y de desarrollo de largo plazo. UN 7 - ومن مجالات العمل الرئيسية تقديم الدعم العملياتي والبرنامجي المتواصل لسيادة القانون على الصعيد الوطني في جميع السياقات، ومن ذلك الأزمات وصنع السلام وحفظ السلام وما بعد الأزمات وبناء السلام والتنمية الطويلة الأجل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus