ii) Sea conciso y pertinente y exprese valores y objetivos comunes para las políticas de desarrollo social; | UN | ُ٢ُ أن يكون محكما ومركزا ويعرب عن القيم واﻷهداف المشتركة لسياسات التنمية الاجتماعية؛ |
La labor del Instituto contribuye a incorporar las preocupaciones de la mujer en las políticas de desarrollo sostenible tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويساهم عمل المعهد في إدخال قضايا المرأة ضمن المسار الرئيسي لسياسات التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
En este caso, lo fundamental es fomentar la capacidad regional para una evaluación integrada que respalda las políticas de desarrollo sostenible. | UN | وأحد الجوانب اﻷساسية في هذا المقام هو بناء القدرة اﻹقليمية على إجراء التقييمات المتكاملة الداعمة لسياسات التنمية المستدامة. |
No obstante, creemos que las remesas no pueden ni deben constituirse en la base para la elaboración de políticas de desarrollo. | UN | ولكننا نعتقد بأن التحويلات لا يمكن ولا يجوز أن تكون أساسا لسياسات التنمية. |
Director General de políticas de desarrollo del Ministerio de Desarrollo de Benin y miembro superior del Comité de Evaluación de Políticas Públicas de Benin. | UN | المدير العام لسياسات التنمية في وزارة التنمية في بنن وعضو أقدم في لجنة التقييم بشأن السياسات العامة في بنن. |
Las actividades de cooperación técnica y creación de capacidad identifican nuevas direcciones y elementos de acción, dan a conocer experiencias satisfactorias que merecen incorporarse en los programas nacionales y son una fuerza motriz para dar mayor relieve a la cuestión de los productos básicos en el debate internacional sobre políticas de desarrollo. | UN | وتحدد أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات اتجاهات وعناصر عمل جديدة، وتلقي الضوء على التجارب الناجحة التي يحسُن تعميمها، وهي قوة دفع لإبراز مسألة السلع الأساسية في النقاش الدولي لسياسات التنمية. |
Con el proyecto también se imparte capacitación a los usuarios que puedan utilizar mejor los datos e indicadores sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y mejorar la gestión de la política de desarrollo basada en datos fidedignos a nivel de los países. | UN | ويوفر المشروع أيضا تدريبا للمستعملين بغرض تحسين استخدام بيانات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ولتحسين الإدارة المبنية على الأدلة لسياسات التنمية على الصعيد القطري. |
A fin de planificar y aplicar con eficacia las políticas de desarrollo sostenible es necesario contar con la participación de todos los grupos sociales. | UN | إذ يتطلب التخطيط والتنفيذ الفعالان لسياسات التنمية المستدامة مشاركة جميع الفئات الاجتماعية. |
En las políticas de desarrollo industrial deberían incluirse medidas para facilitar y promover los vínculos entre empresas del sector estructurado y del sector no estructurado, incluidas, cuando corresponda, las empresas transnacionales. | UN | وينبغي لسياسات التنمية الصناعية أن تشمل بذل جهود لتيسير إقامة الروابط بين مؤسسات القطاعين النظامي وغير النظامي وتعزيزها، بما في ذلك، حيثما أمكن، الشركات عبر الوطنية. |
La construcción de una sociedad más equitativa e inclusiva ha sido uno de los fundamentos de las políticas de desarrollo de Colombia. | UN | 52 - وأضافت قائلة إن الجهود الرامية إلى بناء مجتمع أكثر إنصافاً وشمولاً تعتبر الأساس لسياسات التنمية في كولومبيا. |
La reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria tienden a ser objetivos globales de las políticas de desarrollo sostenible. | UN | ويجنح الحد من الفقر والأمن الغذائي إلى أن يكونا الغرضين الجامعين لسياسات التنمية المستدامة. |
las políticas de desarrollo nacional pueden ser un punto de partida para que los derechos humanos se plasmen en planes y acción. | UN | ويمكن لسياسات التنمية الوطنية أن تكون نقطة بداية لتحويل حقوق الإنسان إلى خطط عمل. |
Dado que la eliminación de la pobreza y el empoderamiento de la mujer son cuestiones indivisibles, estos dos objetivos se toman en cuenta en la planificación de las políticas de desarrollo. | UN | ونظرا لأن القضاء على الفقر وتمكين المرأة هدفان متلازمان فقد وضعتهما في الاعتبار عند التخطيط لسياسات التنمية. |
Tradicionalmente, esas políticas se percibían como opuestas a las políticas de desarrollo social. | UN | وهذه السياسات تعتبر تقليديا مناقضة لسياسات التنمية الاجتماعية. |
En el bienio también se examinaron las dimensiones de género de las políticas de desarrollo rural. | UN | وجرى أيضا في فترة السنتين استكشاف الأبعاد الجنسانية لسياسات التنمية الريفية. |
Reconocemos además la importancia de que todos los encargados de adoptar decisiones competentes participen en la planificación y la aplicación de las políticas de desarrollo sostenible. | UN | ونقر كذلك بأهمية إشراك كافة صانعي القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها. |
:: Los objetivos de desarrollo sostenible deben servir de base para las políticas de desarrollo sostenible y la participación efectiva en la economía verde. | UN | :: أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تشكل أساسا لسياسات التنمية المستدامة والمشاركة الفعالة في الاقتصاد الأخضر. |
Reconocemos además la importancia de que todos los encargados de adoptar decisiones competentes participen en la planificación y la aplicación de las políticas de desarrollo sostenible. | UN | ونقر كذلك بأهمية إشراك كافة صانعي القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها. |
Reconocemos además la importancia de que todas las instancias pertinentes encargadas de adoptar decisiones participen en la planificación y la aplicación de políticas de desarrollo sostenible. | UN | ونعترف كذلك بأهمية إشراك كافة صناع القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها. |
Los análisis de políticas de desarrollo y los servicios de información estadística, fundamentales para mantener la capacidad de la secretaría en materia de investigación y análisis, también se vieron afectados. | UN | كما تأثرت الدراسات التحليلية لسياسات التنمية وخدمات المعلومات اﻹحصائية التي تعتبر حيوية للحفاظ على قدرة اﻷمانة في مجالي إجراء البحوث والدراسات التحليلية. |
Los administradores de programas de Hábitat contribuirán a la visibilidad de las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y promoverán su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, las estrategias de lucha contra la pobreza y demás documentos nacionales sobre políticas de desarrollo. | UN | وسوف يسهم مديرو برامج الموئل في المسائل المتعلقة برؤية المستوطنات البشرية وتشجيع إدراجها في أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، واستراتيجيات الحدّ من الفقر، والوثائق الأخرى لسياسات التنمية الوطنية. |