"لسياسات وإجراءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las políticas y los procedimientos
        
    • de las políticas y procedimientos
        
    • las políticas y procedimientos de
        
    • de Políticas y Procedimientos
        
    • de las políticas y medidas
        
    • las políticas y los procedimientos de
        
    • procedimientos y políticas
        
    • las normas y los procedimientos
        
    • dadas normas y los procedimientos
        
    • a las políticas y los procedimientos
        
    • las políticas y los procedimientos sobre
        
    • especifican las políticas y procedimientos aplicables
        
    :: Un examen de las políticas y los procedimientos para la protección de la infancia en algunos sistemas educativos y de salud nacionales. UN :: استعراض لسياسات وإجراءات حماية الطفل في نظم وطنية مختارة في مجالي الصحة والتعليم.
    Esos exámenes proporcionaron aportes inestimables en el proceso de examen y evaluación continuos de las políticas y los procedimientos del Fondo y las recomendaciones de dichos exámenes, que suelen referirse a cuestiones de interés para todo el Fondo, se están considerando activamente en los más altos niveles. UN وقد اتضح أن هذه الاستعراضات بالغة القيمة لعملية استعراض لسياسات وإجراءات الصندوق وهي عملية مستمرة، كما أن الصندوق يدرس عادة بنشاط وعلى أرفع المستويات التوصيات التي انتهت إليها.
    :: Evaluación independiente de las políticas y procedimientos internos del banco, incluido el cumplimiento de los requisitos impuestos por la legislación en vigor; UN :: التقييم المستقل لسياسات وإجراءات المصرف، بما في ذلك الامتثال للشروط الواردة في التشريعات المعمول بها؛
    Objetivo: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    i) La plena conformidad con las políticas y procedimientos de la Corte respecto de la confidencialidad de los documentos, las actuaciones y otros asuntos; UN ' 1` الامتثال التام لسياسات وإجراءات المحكمة بشأن سرية الوثائق والإجراءات وغير ذلك من الأمور.
    Actualmente, una de sus tareas prioritarias es la elaboración de proyectos de Políticas y Procedimientos relativos a las adquisiciones para ser sometidos a la consideración de la Secretaría. UN وتتمثل إحدى المهام ذات اﻷولوية الموكولة إليهم في وضع مشروع لسياسات وإجراءات الشراء لكي تنظر فيه اﻷمانة العامة.
    Además, el Programa ayuda al proceso de la Convención Marco en la promoción del desarrollo y la transferencia de tecnologías y el mejoramiento de las bases metodológicas y científicas de las políticas y medidas climáticas internacionales de las Partes, incluidas las medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN كما يدعم البرنامج عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في هذا إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة من إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Objetivo: Asegurar la plena ejecución de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y los recursos financieros y de personal. UN الهدف: ضمان الامتثال التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية.
    Objetivo: Velar por el pleno cumplimiento de los mandatos legislativos y por la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas respecto de la gestión del programa de trabajo del Departamento, su personal y sus recursos financieros. UN الهدف: التأكد مــن التنفيــذ الكامــل للولايـــات التشريعيـــة والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل الإدارة وموظفيها ومواردها المالية.
    Objetivo de la Organización: Lograr el cumplimiento pleno de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas en lo que respecta al programa de trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los recursos humanos y financieros. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للسندات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية.
    Objetivo de la Organización: Velar por el pleno cumplimiento de los mandatos legislativos y por la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas respecto de la gestión del programa de trabajo y del personal y los recursos financieros. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل الإدارة وموظفيها ومواردها المالية.
    Objetivo: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وشؤون الموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Objetivo: Lograr el pleno cumplimiento de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas en lo que respecta a la gestión del programa de trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los recursos humanos y financieros. UN الهدف: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الموارد البشرية والمالية.
    Objetivo: Velar por la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y de personal. UN الهدف: الحرص على التنفيذ العامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية.
    i) La plena conformidad con las políticas y procedimientos de la Corte respecto de la confidencialidad de los documentos, las actuaciones y otros asuntos; UN `1 ' الامتثال التام لسياسات وإجراءات المحكمة بشأن سرية الوثائق والإجراءات وغير ذلك من الأمور.
    Mejorar los controles para garantizar que las transacciones de las adquisiciones se lleven a cabo de conformidad con las políticas y procedimientos de adquisiciones UN تعزيز الضوابط لضمان امتثال معاملات الشراء لسياسات وإجراءات الشراء
    Los indicadores se han incorporado en el texto enmendado del Manual de Políticas y Procedimientos del Fondo. UN وقد أدرجت تلك المؤشرات في الدليل المنقح لسياسات وإجراءات الصندوق.
    Además, el Programa ayuda al proceso de la Convención Marco a promover el desarrollo y la transferencia de tecnologías y a mejorar las bases metodológicas y científicas de las políticas y medidas climáticas internacionales adoptadas por las Partes, incluidas las medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo (REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    :: Respetaremos el medio ambiente del país de acogida y nos esforzaremos por cumplir los procedimientos y políticas de las Naciones Unidas en materia ambiental y de gestión de desechos; UN :: نحترم بيئة البلد المضيف ونحرص على الامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة للبيئة وإدارة النفايات
    La Oficina contrató una empresa de contabilidad pública para realizar las auditorías restringidas, que se concentraron, sobre todo, en la aplicación de las normas y los procedimientos del PNUD en los ámbitos de las adquisiciones, la contratación de personal y las finanzas. UN وأجرت شركة محاسبة عامة، في إطار عقد مبرم مع المكتب، عمليات محدودة النطاق لمراجعة الحسابات، ركزت أساسا على الامتثال لسياسات وإجراءات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالات الشراء والتعيين والمالية.
    Cuando se acuerda un pago por adelantado, según las instrucciones administrativas dadas normas y los procedimientos del UNFPA establecidos por el CPO, se registrarán las razones para ello. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ مقدما وفقا للتعليمات الإدارية لسياسات وإجراءات الصندوق الصادرة عن كبير موظفي الشراء، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    Los gastos de personal y los gastos no correspondientes al personal se administran y realizan con arreglo a las políticas y los procedimientos de la Organización y al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada que también aprueba la Asamblea General. UN ويتم تنظيم وإدارة وتكبد النفقات من حيث التكاليف المتصلة بالموظفين أو غير المتصلة بالموظفين، طبقا لسياسات وإجراءات المنظمة وكذلك للنظام المالي والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين حسبما توافق عليه كذلك الجمعية العامة.
    La Junta observó que no se observaban las políticas y los procedimientos sobre acuerdos de servicios especiales porque no se habían completado los exámenes del desempeño y el PNUD no había confeccionado listas de consultores locales. UN ولاحظ المجلس قصورا في الامتثال لسياسات وإجراءات اتفاقات الخدمة الخاصة، إذ لا يتم ملء استعراضات الأداء ولا يحتفظ البرنامج بقوائم تضم الخبراء الاستشاريين المحليين.
    A ese respecto, el 57% de las organizaciones cuenta con un manual en el que se especifican las políticas y procedimientos aplicables a la actividad de auditoría. UN وفي هذا الصدد، يوجد في 57 في المائة من الحالات دليل لسياسات وإجراءات إدارة نشاط مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus