"لسياسة عدم التسامح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la política de tolerancia
        
    • su política de tolerancia
        
    • una política de tolerancia
        
    Es preciso aplicar de manera más estricta la política de tolerancia cero y hacer más hincapié en las medidas de prevención. UN ولا بد من إنفاذ أكثر صرامة لسياسة عدم التسامح إطلاقا وتركيز مكثف على تدابير الوقاية.
    En consecuencia, la oradora presta pleno apoyo a la política de tolerancia cero respecto de esos delitos. UN ومن هنا يعرب وفدها عن تأييده التام لسياسة عدم التسامح على الإطلاق مع هذه الجرائم.
    El equipo observó que algunos comandantes militares parecían mostrar cierta reticencia a la política de tolerancia cero y a su aplicación. UN ولاحظ الفريق ما يبدو أنه مقاومة من جانب بعض القادة العسكريين لسياسة عدم التسامح مطلقا ولتنفيذها.
    La UNMIT siguió dando una alta prioridad a su política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 44 - ولا تزال البعثة تعطي أولوية كبيرة لسياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Por ello, en 2005 los dirigentes mundiales respaldaron una política de tolerancia cero para esos delitos. UN ولهذا السبب فقد أوْلي قادة العالم تأييدهم في عام 2005 لسياسة عدم التسامح من قريب أو بعيد إزاء مثل هذه الجرائم.
    No obstante, aún no se ha convertido en realidad el sistema integrado de transporte. la política de tolerancia nula para con los actos que amenacen esta libertad debe aplicarse de manera urgente y plena. UN ولكن ما زال نظام النقل المتكامل في انتظار أن يصبح حقيقة؛ وينبغي لسياسة عدم التسامح المطلق مع الأعمال التي تهدد هذه الحرية أن تنفذ عاجلا وتماما.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad expresó su enérgica condena de todos los actos de abuso y explotación sexual cometidos por el personal de las Naciones Unidas y su apoyo a la política de tolerancia cero adoptada por el Secretario General. UN وعلاوة على ذلك، أدان مجلس الأمن بشدة جميع أعمال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وأعرب عن تأييده لسياسة عدم التسامح إطلاقا التي أقرها الأمين لعام.
    40. Su delegación apoya la política de tolerancia cero y espera que el memorando de entendimiento entre la Secretaría y los países que aportan tropas se aplique sin demora. UN 40 - وأعربت عن دعم وفد بلدها لسياسة عدم التسامح إطلاقا وعن أمله في التنفيذ دون إبطاء مذكرة التفاهم بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Además, su delegación seguirá presionando a los países que aportan contingentes para que adopten medidas sustantivas en materia de capacitación y disciplina respecto a sus contingentes nacionales para asegurar el pleno respeto y la aplicación de la política de tolerancia cero. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل وفده الضغط على البلدان المساهمة بقوات كي تتخذ تدابير تدريبية وتأديبية ملموسة بشأن وحداتها الوطنية بقصد ضمان الاحترام الكامل لسياسة عدم التسامح مطلقا وتنفيذها.
    Su Gobierno apoya plenamente la política de tolerancia cero frente a ese tipo de delitos y está particularmente preocupado por los reiterados casos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تأييد بلده لسياسة عدم التسامح المطلق مع تلك الجرائم وعن قلقه بوجه خاص لتكرر حدوث حالات الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي على يد موظفين تابعين للأمم المتحدة.
    La delegación del orador apoya decididamente la política de tolerancia cero con respecto a la conducta criminal de los funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión, en particular los casos que impliquen abuso sexual, violencia y explotación de mujeres y niños, que manchan la credibilidad de las Naciones Unidas y de sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأكد الدعم القوي من جانب وفده لسياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء أي سلوك إجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات؛ وعلى الأخص الحالات التي تتضمن ارتكاب انتهاك أو عنف جنسيين أو استغلال للنساء والأطفال، والتي رأى أنها تنتقص من مصداقية الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها.
    El Grupo apoya la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas en relación con delitos cometidos por sus funcionarios o expertos en misión, especialmente en los casos de explotación y abuso sexuales. UN وأعرب عن تأييد المجموعة لسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها الأمم المتحدة في ما يتعلق بأي سلوك إجرامي لموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، لا سيما في حالات الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    Nigeria apoya decididamente la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas respecto del abuso y la explotación sexual, como seguirán evidenciando sus propios programas de formación del futuro personal de mantenimiento de la paz, sin que ello atente contra sus libertades fundamentales. UN كما أوضح تأييد نيجيريا الثابت لسياسة عدم التسامح على الإطلاق من جانب الأمم المتحدة تجاه تصرفات الاستغلال والإيذاء الجنسيين على نحو ما سوف يستمر التعبير عنه في برامجها التدريبية لحفظة السلام المحُتملين دون التعدي على ما لهم من حريات أساسية.
    Las delegaciones reafirmaron su apoyo a la política de tolerancia cero y la necesidad de seguir esta política en todos los casos de explotación y abusos sexuales cometidos por el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz, con el fin de poner fin a la impunidad. UN 14 - وكررت الوفود تأييدها لسياسة عدم التسامح إطلاقا في معالجة جميع قضايا الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي اللذين يرتكبهما حفظة السلام، ولضرورة الإبقاء على هذه السياسة للحيلولة دون إفلاتهم من العقاب.
    La delegación de Zimbabwe apoya plenamente la política de tolerancia cero hacia la explotación y los abusos sexuales, e insta a los países que aportan personal militar y de policía a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar esos actos vergonzosos de mala conducta. UN وأعرب عن تأييد وفده التام لسياسة عدم التسامح فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والإيذاء ودعا جميع البلدان المساهمة بقوات وعناصر الشرطة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على جميع أعمال إساءة السلوك المشينة.
    El Grupo, que apoya sin reservas la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales, toma conocimiento del enfoque de tres vertientes del Secretario General, a saber la prevención, el cumplimiento de normas y la asistencia a las víctimas. UN 98 - وأعرب عن دعم المجموعة بدون تحفّظ لسياسة عدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، وملاحظتها نهج الأمين العام الثلاثي الفروع بشأن الوقاية والتنفيذ والمساعدة في الانتصاف.
    La delegación de Nigeria reitera su firme apoyo a la política de tolerancia cero en relación con los actos delictivos de personal y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN 26 - وأضافت إن وفد بلدها يؤكد من جديد تأييده الثابت لسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء السلوك الإجرامي من جانب موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Sin embargo, la información recibida de esos países sobre las medidas que han adoptado en los casos de denuncias veraces sigue siendo escasa y ello, a su vez, menoscaba la capacidad de las Naciones Unidas de demostrar que cumplen la política de tolerancia cero de manera efectiva. UN ومع ذلك، فردود الفعل الواردة من البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة بشأن الادعاءات المفرزة بأدلة لا تزال محدودة، وهذا بدوره يؤثر على قدرة الأمم المتحدة على إظهار مستوى الإنفاذ الفعلي لسياسة عدم التسامح.
    La UNMIT sigue otorgando gran prioridad a su política de tolerancia cero en relación con la explotación y los abusos sexuales, así como a la necesidad de que todo el personal respete en todo momento las más estrictas normas de integridad y disciplina. UN 34 - وتستمر البعثة في إعطاء أولوية عالية لسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسين التي تنتهجها، وكذلك لضرورة حفاظ كافة موظفيها على أعلى مستويات النزاهة والانضباط.
    El Gobierno, junto con la AMISOM, debería dar publicidad a su política de tolerancia cero sobre el uso de niños en el conflicto armado con la mayor frecuencia y amplitud posibles, y asegurar su estricta observancia con el apoyo del UNICEF, bajo la supervisión de una comisión multipartita. UN ويجب على الحكومة، وعلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أيضاً، أن تروّجا لسياسة عدم التسامح والتهاون في أمر استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة في أكبر عدد من المناسبات وعلى أوسع نطاق ممكن وضمان التقيّد بتلك السياسة بصرامة وذلك بدعم من اليونيسيف وبإشراف لجنة متعددة الأحزاب.
    Reitera su apoyo a una política de tolerancia cero. UN وكرر الإعراب عن دعم وفده لسياسة عدم التسامح إطلاقاً في هذا الموضوع.
    Por lo tanto, Croacia apoya plenamente el trabajo del Comité Especial sobre la exigencia de responsabilidades penales a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión, cuyo resultado debe ser la rigurosa aplicación de una política de tolerancia cero ante todo tipo de faltas de conducta. UN ولذلك، تدعم كرواتيا دعماً كاملاً أعمال اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، التي ينبغي أن تسفر عن تطبيق صارم لسياسة عدم التسامح إطلاقاً مع أي سوء تصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus