"لشؤون المرأة والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asuntos de la Mujer y Desarrollo
        
    • de la Mujer y el Desarrollo
        
    La Comisión se había elevado al rango de Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت وزارات لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في ٣٦ من ولايات الاتحاد.
    Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social, Abuja (Nigeria) UN الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، أبوجا، نيجيريا
    Existen además servicios gratuitos de asistencia jurídica para la mujer, suministrados por el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك خدمات المعونة القانونية المجانية التي توفرها للمرأة الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social ha establecido asimismo un centro de asistencia letrada y programas de formación jurídica, entre otros, para instruir a las mujeres y ayudar a socorrerlas en sus denuncias. UN وبالمثل أنشأت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية عيادة لتقديم المعونة القانونية وبرامج للتثقيف القانوني وما إلى ذلك من أجل تنوير المرأة، والمساعدة على التخفيف من حدة تلك الشكاوى.
    Nigeria ha establecido un nuevo Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social encargado de promover iniciativas de desarrollo social relacionadas con la familia, los jóvenes, las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables en Nigeria. UN وقال أن بلده انشأ وزارة جديدة لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، وهى الوزارة المسؤولة عن مبادرات التنمية الاجتماعية المتعلقة بالأسرة والشباب والمعوقين والمسنين وغيرهم من المجموعات الضعيفة في نيجيريا.
    b) El Fondo de Promoción de Empresas para Mujeres es una iniciativa del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social destinada específicamente a incrementar las bases financieras de las mujeres empresarias de toda la federación que tienen la capacidad potencial de traspasar las microoperaciones a operaciones de pequeña, mediana y gran envergadura. UN ' 2` صندوق النهوض بالمشاريع التجارية للمرأة هو مبادرة قامت بها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية خاصة بتعزيز القواعد المالية للنساء العاملات في المشاريع الحرة في كل أنحاء الاتحاد إذا كانت لديهن إمكانية الانتقال من العمليات الصغيرة جداً إلى العمليات الصغيرة أو المتوسطة أو الكبيرة.
    El banco está trabajando en asociación con el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social para crear el capital humano del país, contribuyendo de ese modo, entre otras cosas, al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويعمل في إطار شراكة مع الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية من أجل بناء رأس المال البشري للبلد، ومن ثم يسهم ضمن ما يسهم فيه، في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    41. El Brasil elogió la ratificación de instrumentos de derechos humanos y la creación del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social. UN 41- وأثنت البرازيل على التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإنشاء الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    En respuesta a este llamamiento, la Comisión Nacional de la Mujer, creada en 1989, se transformó en el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social en 1995, como mecanismo institucional para el adelanto de la mujer y la niña en Nigeria. UN واستجابة لهذه الدعوة، تحولت اللجنة الوطنية للمرأة، التي كانت قد أُنشئت عام 1989، لتصبح وزارة اتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في عام 1995 ولتكون آلية مؤسسية للنهوض بالمرأة والفتاة في نيجيريا.
    A raíz de esa reunión quedó reforzado el Foro de Mujeres en la Política y el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social ha dado su aprobación y estímulo. UN وكان من نتيجة هذا الاجتماع أن تعزز " منتدى دور المرأة في السياسة " ووافقت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية على المنتدى ومنحته تشجيعها.
    Recientemente se ha creado la Oficina de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Familia, que depende del nuevo Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, a fin de mejorar la coordinación de las políticas y programas de desarrollo de la mujer. UN وقد أنشأت تايلند مؤخرا مكتبا لشؤون المرأة والتنمية الأسرية، وهو عبارة عن وكالة داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، وذلك من أجل زيادة تنسيق السياسات والبرامج لأجل نماء المرأة.
    También preocupa al Comité la información de que el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social no cuenta con los recursos suficientes para cumplir o conferir un carácter prioritario a su mandato en la esfera de los derechos del niño. UN كما تشعر بالقلق إزاء تقارير تفيد بأن الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية لا تتلقَّى موارد بالقدر الكافي للاضطلاع على نحو فعَّال بولايتها المتعلقة بحقوق الطفل أو تحديد الأولويات في نطاق تلك الولاية.
    1. Producción de un programa documental nacional sobre las penurias de los jóvenes, los huérfanos y otros niños vulnerables en 2007, con el apoyo del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social de Abuja; UN 1 - إنتاج برنامج وثائقي على الصعيد الوطني عن محنة الشباب والأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في عام 2007، بدعم من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في أبوجا؛
    El Fondo Fiduciario para la Mujer de Nigeria se creó en 2011 como estrategia del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social, con el apoyo de los asociados para el desarrollo y otras partes interesadas, para obtener recursos con vistas a aumentar la presencia de la mujer en cargos electivos. UN وأُنشئ عام 2011 الصندوق الاستئماني النيجيري للمرأة كاستراتيجية لدى الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، بدعم من شركاء التنمية وغيرهم من أصحاب المصلحة، لحشد الموارد من أجل زيادة مشاركة المرأة في المناصب الانتخابية.
    En Nigeria se ha dado cumplimiento a la Plataforma de Acción de Beijing con la institución del Programa de Apoyo a la Familia y el Programa para el Adelanto Económico de la Familia y el establecimiento del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social y de ministerios estatales a ese efecto. UN ٨٠ - وأضافت أن منهاج عمل بيجين قد جرت متابعته في نيجيريا بالشروع في برنامج لدعم اﻷسرة وبرنامج لتحقيق التقدم الاقتصادي لﻷسرة وإنشاء وزارة اتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية ووزارات في الولايات معنية بشؤون المرأة.
    a) Garantice que las dependencias especializadas en el trabajo infantil cuenten con recursos adecuados para fortalecer sus actividades de vigilancia, en estrecha colaboración con el Departamento de Desarrollo del Niño y el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social; UN (أ) ضمان تزويد وحدات عمل الأطفال بالموارد الوافية حتى يتسنَّى لها تعزيز أنشطتها المتعلقة بالرصد، بالتعاون الوثيق مع إدارة تنمية الطفل والوزارة الاتّحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية؛
    64. El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social se esfuerza incesantemente por concienciar a los legisladores, los responsables de la formulación de políticas y otras partes interesadas acerca de la necesidad de aprobar el proyecto de ley por el que se incorporará al derecho interno dicha Convención, que se encuentra actualmente ante la Asamblea Nacional. UN 64- وتدعو الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية المشرعين وصانعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين على الدوام إلى التصديق على مشروع القانون الخاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المعروض حالياً على الجمعية الوطنية.
    2. Investigación, diseño y producción de materiales estratégicos sobre el cambio de comportamientos y comunicaciones para su distribución en todo el país en 2009, con subsidios del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social; UN 2 - إجراء بحوث وتصميم وإنتاج مواد استراتيجية لتغيير السلوك وسبل الاتصال في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لتوزيعها على الصعيد الوطني في عام 2009، بمنَح مقدمة من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية؛
    :: Investigación, diseño y producción de material de comunicación estratégica para fomentar un cambio de comportamiento ante el VIH/SIDA, para su distribución nacional en 2009, con subvenciones del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social, en Abuja. UN :: إجراء البحث في مواد الاتصال الاستراتيجية لتغيير السلوك فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتصميمها وإنتاجها لغرض توزيعها على الصعيد الوطني في عام 2009 بمِنح مقدمة من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في أبوجا.
    En Nigeria apoyó la organización de un curso práctico nacional celebrado los días 5 y 6 de marzo de 1997 sobre el tema “La mujer y la lucha contra la droga en Nigeria”, en colaboración con el organismo nacional de represión del uso indebido de drogas y el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social. UN ففي نيجيريا ، دعم اليوندسيب عقد حلقة عمل وطنية يومي ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٧ كان موضوعها الرئيسي هو " المرأة : مكافحة مشاكل المخدرات في نيجيريا " ، بالتعاون مع الجهاز الوطني ﻹنفاذ قانون المخدرات والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية .
    27. Con respuesta a las preguntas sobre la situación de la mujer en el Perú, comunica al Comité que el día anterior el Congreso promulgó la ley de creación del Ministerio de la Mujer y el Desarrollo Humano, que se ha de ocupar de toda la problemática de la mujer, la familia, los desplazados y todos los aspectos del bienestar social. UN ٧٢- ورداً على اﻷسئلة المتعلقة بمركز المرأة في بيرو، أخبر اللجنة بأن الكونغرس سن في اليوم السابق قانونا أنشئت بموجبه وزارة لشؤون المرأة والتنمية البشرية، ستُعنى بجميع المسائل المتصلة بالمرأة واﻷسرة والمشردين وكافة جوانب الرعاية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus