"لشبه الجزيرة الكورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la península de Corea
        
    • en la península de Corea
        
    • de la península coreana
        
    • la península de Corea y
        
    • la península de Corea en
        
    La República Popular Democrática de Corea hará todo lo posible por resolver el tema nuclear de la península de Corea mediante negociaciones. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل كل ما في وسعها لتسوية المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية عن طريق المفاوضات.
    La desnuclearización de la península de Corea fue una iniciativa de la República Popular Democrática de Corea. UN إن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية كان مبادرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Siempre hemos sido partidarios de resolver la cuestión nuclear de la península de Corea de manera pacífica, mediante el diálogo y la negociación. UN وطالبنا دوما بحل القضية النووية لشبه الجزيرة الكورية بالسبل السلمية، عن طريق الحوار والمفاوضات.
    Mi delegación cree que la presión no es la forma de resolver la cuestión nuclear en la península de Corea. UN ويعتقد وفــدي أن الضغــوط ليست وسيلـــة لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    Al igual que en el pasado, el proceso de reunificación pacífica de la península coreana cuenta con el apoyo de mi delegación y de mi Gobierno. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عملية التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية مافتئت تحظى بتأييد وفد بلادي وحكومتها.
    China considera que las conversaciones entre las seis partes siguen siendo el medio más objetivo y viable de resolver la cuestión nuclear de la península de Corea. UN وترى الصين أن محادثات الأطراف الستة لا تزال هي أكثر الوسائل واقعية وإمكانية لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    Además, a lo largo de los años Italia ha sido uno de los principales contribuyentes a la Organización de Desarrollo Energético de la península de Corea. UN وإيطاليا كذلك من كبار المساهمين على مر السنين في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية.
    Hoy el mundo centra su atención en la cuestión nuclear de la península de Corea. UN واليوم، يتركز انتباه العالم على المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    Esto expresa la buena voluntad de la parte del Norte y su deseo de que el accidente no genere tirantez o reveses, lo que no contribuiría a la paz y la reunificación pacífica de la península de Corea. UN وهذا يعبر عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يتطور الحادث إلى توتر أو نكبة مما لا يخدم السلام أو إعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية.
    En dicha declaración se expresó la buena voluntad y el deseo de Corea del Norte de que el accidente no se convirtiera en un elemento de tensión ni en un percance contraproducente para la paz y el proceso de reunificación pacífica de la península de Corea. UN ويعبر هذا عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يؤدي الحادث إلى زيادة التوتر أو المحنة مما لا يساعد على تحقيق السلام وإعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية.
    A raíz de la situación reinante debieron adoptarse nuevamente medidas decisivas para evitar el peligro de la división permanente de la península de Corea y resolver el problema de la reunificación sobre la base del principio de la independencia. UN وقد تطلب الموقف الراهن اتخاذ تدابير حاسمة مرة أخرى للحيلولة دون خطر التقسيم الدائم لشبه الجزيرة الكورية وحل مشكلة إعادة التوحيد وفقا لمبدأ الاستقلال.
    Este centro estará situado en KO-Hoeung, en la costa sur de la península de Corea. UN ويقع المركز في كو-هويونغ، على الساحل الجنوبي لشبه الجزيرة الكورية.
    Tercero, desde la histórica cumbre entre los dos dirigentes del Norte y el Sur de la península de Corea hemos hecho progresos extraordinarios en las relaciones entre ambas Coreas. UN ثالثا، منذ انعقاد مؤتمر القمة التاريخي بين زعيمي الشطرين الشمالي والجنوبي لشبه الجزيرة الكورية. ما فتئنا نحقق تقدما رائعا في العلاقات بين الكوريتين.
    Desde 1995, el Canadá ha contribuido a la estabilidad regional mediante su participación en la Organización para el Desarrollo Energético de la península de Corea (KEDO) y su contribución financiera total asciende a 6,8 millones de dólares de los EE.UU. UN وساهمت كندا، منذ عام 1995، بتحقيق الاستقرار الإقليمي من خلال عضويتها في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية ومساهمتها المالية الإجمالية البالغة 6.8 مليون دولار.
    Dada la situación imperante, se imponía la adopción de medidas decisivas para evitar el riesgo de una división permanente de la península de Corea y arreglar la cuestión de la reunificación sobre la base del principio de la independencia. UN وهكذا فإن الحالة السائدة آنذاك اقتضت اتخاذ تدابير حازمة للحيلولة دون خطر الانقسام الدائم لشبه الجزيرة الكورية وحل مسألة إعادة التوحيد استنادا إلى مبدأ الاستقلال.
    En ese sentido, en las conversaciones tripartitas y en las conversaciones entre seis partes que siguieron, la República Popular Democrática de Corea presentó propuestas realista y razonables para lograr el objetivo de la desnuclearización de la península de Corea. UN وفي ذلك السياق قدمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في المباحثات الثلاثية وفي المباحثات السداسية التي تلتها، اقتراحات واقعية معقولة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية.
    Australia ha acogido con beneplácito el Marco Acordado y ha respaldado política y financieramente los adelantos logrados por conducto de la Organización para el Desarrollo de la Energía en la península de Corea (KEDO). UN ورحبت استراليا باﻹطار المتفق عليــــه كما رحبت بالتقدم السياسي والمالي المحرز عن طريق منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية وأيدته.
    Si los Estados Unidos no hubieran desplegado sus planes nucleares respecto de la península de Corea y no hubieran amenazado a la República Popular Democrática de Corea con un ataque nuclear preventivo, no se habría planteado la cuestión nuclear en la península de Corea. UN فإن لم تنشر الولايات المتحدة خططها النووية لشبه الجزيرة الكورية وإن لم تهدد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضربة نووية وقائية، لما أُثيرت المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية.
    La República Popular Democrática de Corea también abriga la esperanza de que la reanudación de la segunda ronda de las conversaciones de seis países permita solucionar el problema nuclear, de larga duración, en la península de Corea. UN كما تأمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يفضي استئناف الجولة الثانية من المحادثات السداسية إلى إمكانية إحراز تقدم في حسم القضية النووية التي طال عليها الزمن لشبه الجزيرة الكورية.
    El intento de Corea del Norte de cuestionar al Mando de las Naciones Unidas es simplemente un intento de desestabilización de la paz y de la seguridad de la península coreana. UN ومحاولة كوريا الشمالية للنيل من قيادة الأمم المتحدة هي ببساطة محاولة لزعزعة السلم والأمن لشبه الجزيرة الكورية.
    Las autoridades del sur de Corea están haciendo esfuerzos desesperados contra sus compatriotas, demostrando que no tienen la voluntad de resolver la cuestión nuclear de la península coreana ni de lograr la reunificación. UN إن السلطات في كوريا الجنوبية تبذل جهودا يائسة ضد المواطنين، مبرهنة على افتقارها إلى اﻹرادة اللازمة لحل القضية النووية لشبه الجزيرة الكورية وكذلك إلى الرغبة في تحقيق إعادة التوحيد.
    Si se arma con armamento nuclear, el Japón planteará una muy seria amenaza a la península de Corea y, además, constituirá un foco de hostigamiento de la paz y la seguridad de Asia y el resto del mundo. UN وإذا ما تسلحت اليابان بأسلحة نووية، فإنها سوف تشكل أخطر وأبلغ التهديدات لشبه الجزيرة الكورية وعلاوة على ذلك فلسوف تعكر صفو السلم واﻷمن في آسيا وسائر أنحاء العالم.
    Estos actos, tanto como crímenes internacionales consuetudinarios aplicables en tiempo de guerra y en tiempo de paz, así como crímenes de lesa humanidad, están claramente prohibidos por ser violaciones notorias del derecho internacional consuetudinario, independientemente del estatuto territorial de la península de Corea en el momento en que se cometieron los delitos. UN فإن هذه اﻷفعال، سواء بوصفها جريمة بموجب القانون الدولي العرفي المطبق في وقت الحرب أو وقت السلم أو بوصفها جريمة ضد اﻹنسانية، كانت محظورة على نحو واضح باعتبارها انتهاكات فظيعة للقانون العرفي الدولي بصرف النظر عن الوضع الاقليمي لشبه الجزيرة الكورية في الوقت الذي ارتُكبت فيه هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus