"لشراء الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para comprar armas
        
    • para adquirir armas
        
    • para la compra de armas
        
    • para la adquisición de armas
        
    • a la compra de armas
        
    • compras de armas
        
    • de comprar armas
        
    • de compra de armas
        
    • la compra de armamento
        
    En el conflicto de Somalia, la mayoría de los caudillos carecen de recursos económicos suficientes para comprar armas fuera de Somalia. UN إن معظم أمراء الحرب المشاركين في الصراع الصومالي يفتقرون إلى الموارد المالية الكافية لشراء الأسلحة من خارج الصومال.
    El Grupo ha llegado a la conclusión de que parte de esos ingresos se podrían haber desviado, sin dejar rastro de ello, para comprar armas y materiales conexos. UN ويستنتج الفريق أن أي جزء من هذه الإيرادات ربما قد جرى تحويله لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة دون أن يخلِّف ذلك أثراً لافتاً للنظر.
    Otras han facilitado el acceso a los recursos financieros utilizados para adquirir armas. UN وسهلت شركات أخرى الحصول على الموارد المالية، التي تُستخدم لشراء الأسلحة.
    Esos grupos utilizan los recursos financieros que han obtenido para adquirir armas de fuego y cometer actos terroristas contra civiles. UN وتستخدم تلك المجموعات الأموال التي تحصل عليها لشراء الأسلحة ولتنفيذ أعمال ارهابية ضد المدنيين.
    El Grupo investiga en la actualidad las fuentes de ingresos que podrían utilizar las partes de Côte d ' Ivoire para la compra de armas y material conexo. UN ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    El Grupo señala que es imperativo acelerar este proceso a fin de evitar la posibilidad de que los ingresos procedentes de estas actividades puedan desviarse para la compra de armas. UN ويلاحظ الفريق أنه لا بد من تسريع هذه العملية من أجل تجنّب احتمال تحويل الإيرادات المتأتية من هذه الأنشطة لشراء الأسلحة.
    Por otra parte, el Grupo de supervisión no tiene conocimiento de que se les haya concedido dispensa o exención alguna para la adquisición de armas o municiones. UN ولم ينم إلى علم فريق الرصد هنا أيضا أن أيا منهما قد منح ترخيصا أو إعفاء لشراء الأسلحة أو الذخائر.
    El Grupo observa que esos ingresos no contabilizados podrían haber sido desviados para comprar armas, municiones y materiales conexos en contravención del régimen de sanciones. UN ويلاحظ الفريق أن هذه الإيرادات المفقودة ربما تم تحويلها لشراء الأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة، الأمر الذي يُعد خرقا لنظام الجزاءات.
    Posteriormente, entre 2009 y 2012, el Estado parte ejecutó una campaña para comprar armas que estaban en poder de particulares. UN وتبعاً لذلك، بادرت الدولة الطرف في الفترة 2009- 2012 إلى تنظيم حملة لشراء الأسلحة الموجودة بحوزة الأفراد.
    Se necesita dinero para comprar armas de manera que hicimos un trato con Chun. Open Subtitles إحتجنا المال لشراء الأسلحة, لذا أجرينا صفقة مع تشان.
    Dejarlo es como dejar un cheque en blanco para comprar armas. Open Subtitles لو خلّفنا هذا ورائنا ، فسنكون قد دفعنا ورقة الإختيارات فارغة لشراء الأسلحة
    La riqueza mal obtenida fraudulentamente se utiliza para adquirir armas, financiar el terrorismo e impulsar los conflictos internos. UN وإن الثروة المكتسبة بطرق غير مشروعة تُستخدَم لشراء الأسلحة وتمويل الإرهاب وتغذية الصراع الداخلي.
    Algunas de esas actividades, aun no siendo ilegales en los países de acogida, posiblemente infringen el embargo, puesto que con ellas se recaudan fondos que los grupos armados utilizan para adquirir armas y municiones. UN ويمكن القول إن بعض هذه الأنشطة، وإن كانت ليست غير قانونية في البلدان المضيفة، تتعارض مع حظر توريد الأسلحة عن طريق قيام الجماعات المسلحة بجمع الأموال لشراء الأسلحة والذخيرة.
    Subsiste el peligro de que se utilice una cantidad considerable de fondos para adquirir armas y material conexo. UN ويظل ثمة خطر يتمثل في استخدام كميات كبيرة من الأموال لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة.
    El Grupo pudo corroborar que los ingresos obtenidos de los recursos naturales seguían entrañando el riesgo de ser utilizados para la compra de armas y material conexo. UN وتمكن الفريق من إثبات أن الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية لا تزال تشكل خطراً من حيث إمكانية استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    El Grupo pudo corroborar que los ingresos obtenidos de los recursos naturales seguían entrañando el riesgo de ser utilizados para la compra de armas y material conexo. UN وتمكن من إثبات أن احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لا يزال قائما.
    El objetivo era estudiar la utilización de estas sumas a partir de 2004 para determinar si podría haberse desviado una parte para la compra de armas. UN وكان الهدف من ذلك هو دراسة كيفية استخدام المبالغ اعتبارا من عام 2004 فصاعدا، بغية التأكد مما إذا كان قد تم تحويل أي مبالغ لشراء الأسلحة.
    Estas investigaciones indican que el potencial de desviación de los fondos para la adquisición de armas y material conexo en contravención del embargo es elevado y que posiblemente lo sea cada vez más. UN وتشير إلى أن تحويل الأموال لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة انتهاكا للحظر يمكن أن يكون واسع النطاق ولعله في تسارع.
    También puede utilizarse para generar dinero destinado a la compra de armas. UN ويمكن أن تستخدم أيضا لإدرار الأموال اللازمة لشراء الأسلحة.
    Hasta la fecha, el Grupo de Supervisión tiene conocimiento de cinco compras de armas en Irtogte y de otra realizada directamente en un Estado vecino del Golfo. UN وعلم فريق الرصد حتى الآن بإتمام خمس صفقات لشراء الأسلحة من إيرتوغتي، وبصفقة أخرى مباشرة من دولة خليجية مجاورة.
    Hay formas más fáciles de comprar armas nucleares. Open Subtitles ثمة وسائل أسهل لشراء الأسلحة النووية
    La respuesta gubernamental consistió en la reactivación de las patrullas combinadas de policía y ejército, el impulso de una mayor participación de la comunidad y la creación de un programa de compra de armas con el propósito de reducir la circulación de armas de fuego ilegales. UN وقد ردت الحكومة على ذلك بإعادة تسيير دوريات مشتركة بين الجيش والشرطة وحثت على زيادة المشاركة المجتمعية ووضعت خطة لشراء الأسلحة من جديد من أجل تقليل الأسلحة النارية المتداولة بصورة غير قانونية.
    " (...) La influencia islámica en las actividades terroristas perpetradas por el denominado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) se ha manifestado de diversas formas, en primer lugar, mediante la ayuda para la compra de armamento y equipo militar proporcionado por los países radicales islámicos y también mediante la participación de los muyahidin en los combates al lado de las unidades del ELK. UN " (...) لقد ظهر النفوذ الإسلامي على الأنشطة الإرهابية التي يقترفها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو بعدة طرق، أولها من خلال المساعدة المقدمة من بلدان إسلامية راديكالية لشراء الأسلحة والمعدات العسكرية، لكن أيضا من خلال قتال " المجاهدين " داخل وحدات جيش تحرير كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus