Está administrada por la Corte Suprema del Caribe Oriental. | UN | وتتولى شؤون إدارته المحكمة العليا لشرق الكاريبي. |
Está administrado por la Corte Suprema del Caribe Oriental. | UN | وتتولى شؤون إدارته المحكمة العليا لشرق الكاريبي. |
El Tribunal Superior y el Tribunal de Apelaciones son, en realidad, los tribunales que constituyen en conjunto el Tribunal Supremo del Caribe Oriental. | UN | وفي واقع الحال، تشكل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف معاً محكمة التمييز لشرق الكاريبي. |
El Tribunal Superior y el Tribunal de Apelaciones son, en los hechos, los tribunales que en conjunto constituyen el Tribunal Supremo del Caribe Oriental. | UN | والمحكمة العالية ومحكمة الاستئناف هما في الواقع محكمتان تشكلان معاً المحكمة العليا لشرق الكاريبي. |
En el Tribunal Supremo del Caribe Oriental existe un equilibrio de género intachable. | UN | وفي المحكمة العليا لشرق الكاريبي يوجد توازن تام بين الجنسين. |
Durante sus seis meses de trabajo, la Comisión estuvo presidida por el Magistrado Don Mitchell, jubilado del Tribunal Supremo del Caribe Oriental. | UN | وترأس قاضي المحكمة العليا لشرق الكاريبي المتقاعد دون ميتشل الهيئةَ طوال فترة عملها التي امتدت ستة أشهر. |
El poder judicial en Granada era parte del sistema jurídico del Caribe Oriental. | UN | والجهاز القضائي في غرينادا جزء من النظام القانوني لشرق الكاريبي. |
El Banco Central del Caribe Oriental es una institución creada dentro del subgrupo que regula y vigila el dólar del Caribe Oriental en los territorios participantes. | UN | والبنك المركزي لشرق الكاريبي مؤسسة منشأة داخل هذه المجموعة دون الإقليمية تنظم وترصد دولار شرق الكاريبي في المجال الإقليمي للدول الأعضاء. |
El Presidente de la Corte Suprema de los Estados del Caribe Oriental ha anunciado nuevas iniciativas para mejorar el funcionamiento de los tribunales en la subregión, que incluye a Anguila. | UN | وقد أعلن قاضي قضاة المحكمة العليا لشرق الكاريبي عن بدء تنفيذ مبادرات جديدة لتحسين أداء المحاكم في تلك المنطقة دون الإقليمية، التي تشمل أنغيلا. |
El sistema jurídico se basa en el derecho consuetudinario inglés, aplicado de conformidad con la Suprema Corte de Justicia de los Estados del Caribe Oriental. | UN | 33 - ويعتمد النظام القانوني على القانون الانكليزي العام على نحو ما تمارسه محكمة العدل العليا لشرق الكاريبي. |
El Presidente del Tribunal Supremo del Caribe Oriental ha anunciado nuevas iniciativas para mejorar el funcionamiento de los tribunales en la subregión, que incluye a Anguila. | UN | وقد أعلن قاضي قضاة المحكمة العليا لشرق الكاريبي عن بدء تنفيذ مبادرات جديدة لتحسين أداء المحاكم في تلك المنطقة دون الإقليمية، التي تشمل أنغيلا. |
El alto grado de cooperación funcional se complementa con la centralización de los arreglos bancarios y monetarios en la Unión Monetaria del Caribe Oriental y un programa sobre la creación de la Unión Económica de la OECO que se encuentra muy adelantado. | UN | وتكمّل هذا التعاون الفني ترتيبات مصرفية ونقدية مركزية في إطار الاتحاد النقدي لشرق الكاريبي وبرنامج متطور وضعه الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
Un estudio monetario llevado a cabo por el Banco Central del Caribe Oriental revela que existe un alto nivel de liquidez en el sistema bancario. | UN | 30 - وتبين دراسة مالية أجراها المصرف المركزي لشرق الكاريبي وجود سيولة كبيرة داخل النظام المصرفي. |
La administración de justicia incumbe al Tribunal Supremo del Caribe Oriental, formado por el Tribunal de Apelaciones, la Corte Suprema de Justicia y tribunales de primera instancia y de instrucción. | UN | وتتولى تطبيق القانون المحكمة العليا لشرق الكاريبي التي تتألف من محكمة استئناف ومحكمة عدل عليا ومحاكم ذات اختصاص جزئي ومحكمة صلح. |
La administración de justicia incumbe al Tribunal Supremo del Caribe Oriental, formado por el Tribunal de Apelaciones, la Corte Suprema de Justicia y tribunales de primera instancia y de instrucción. | UN | وتتولى تطبيق القانون المحكمة العليا لشرق الكاريبي التي تتألف من محكمة استئناف ومحكمة عدل عليا ومحاكم ذات اختصاص جزئي ومحكمة صلح. |
La Corte de la Federación es la Corte Suprema del Caribe Oriental, que aplica, dentro de su jurisdicción, el common law inglés y las normas estatutarias de la Cámara de Asambleas, que es el Parlamento de la Federación. | UN | ومحكمة الاتحاد هي المحكمة العليا لشرق الكاريبي. وهي تطبق، في حدود اختصاصها، القانون العام الإنكليزي والقوانين التشريعية الصادرة عن مجلس الجمعية الوطنية وهي برلمان الاتحاد. |
Montserrat forma parte de la bolsa de valores del Caribe Oriental y es miembro del Grupo de Acción Financiera del Caribe, el órgano que supervisa la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en la región. | UN | ومونتسيرات جزء من سوق الأوراق المالية لشرق الكاريبي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة. |
11. Según se informó, Su Majestad, actuando en Consejo de Ministros, había designado en octubre de 1992 al Presidente del Tribunal Supremo del Caribe Oriental como miembro del Consejo Superior (Primary Council), en virtud de la Judicial Committee Amendment Act de 1985. | UN | ١١ - أفيد بأن مجلس مستشاري جلالة الملكة عين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، رئيس المحكمة العليا لشرق الكاريبي عضوا في المجلس اﻷساسي، بموجب قانون التعديل للجنة القضائية لعام ١٩٨٥. |
120. La Relatora Especial observa que el 2 de abril de 2001, el Tribunal de Apelación del Caribe Oriental resolvió que la imposición obligada de la pena de muerte en los países del Caribe era anticonstitucional. | UN | 120- وتلاحظ المقررة الخاصة أن محكمة الاستئناف لشرق الكاريبي قررت في 2 نيسان/أبريل 2001 أن فرض عقوبة الإعدام الإلزامية في بلدان الكاريبي مخالف للدستور. |
Se está celebrando deliberaciones de política en otras agrupaciones regionales de países en desarrollo, principalmente la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, la Dirección Monetaria del Caribe Oriental y los países del Maghreb asociados a la Unión Europea. | UN | وتجري أيضاً مناقشات للسياسة العامة في مجموعات إقليمية أخرى لبلدان نامية من بينها الجماعة الاقتصادية والنقدية لغربي أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لأفريقيا الوسطى، واتحاد العملات لشرق الكاريبي وبلدان المغرب المرتبطة بالاتحاد الأوروبي. |