La delegación del Reino Unido apoya las opiniones expresadas por los observadores de Irlanda y Factors Chain International. | UN | ووفدها يؤيد الآراء التي أعرب عنها المراقب عن ايرلندا والمراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة. |
Esta solución no acarrearía problemas como los descritos por Factors Chain International. | UN | وقال إن الحل الذي تقترحه كندا لن يسبب المشاكل الممكنة التي أوضحتها الرابطة الدولية لشركات العوملة. |
Por ello, el orador comparte las preocupaciones expresadas por el observador de Factors Chain International. | UN | وبناء عليه فهو مع المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة فيما أعرب عنه من مخاوف. |
3. Factors Chain International | UN | الرابطة الدولية لشركات العوملة |
La cuestión planteada por Factors Chain International se tendrá en cuenta debido a que las disposiciones en los contratos de esa organización dejan en todos los casos sin efecto las prácticas establecidas, aunque, por regla general, esas prácticas deberían tener prelación. | UN | أما النقطة التي أثارتها الرابطة الدولية لشركات العوملة فستعالج، لأن أحكام عقود الرابطة ستعلو، على أية حال، على الممارسات القائمة، على الرغم من أن تلك الممارسات ينبغي، على العموم، أن تعلو. |
Desde 1964, cuando se estableció el sistema de Factors Chain International, grandes cantidades de mercancías se han trasladado de un país a otro y los créditos derivados de ello se han cedido a empresas de facturaje tanto en los países de los exportadores como en los importadores, para beneficio de ambos. | UN | ومنذ تأسيس نظام الرابطة الدولية لشركات العوملة في عام 1964، عبرت كميات ضخمة من البضائع بين البلدان وأحيلت المستحقات الناشئة عنها إلى عواميل في بلدان المصدّرين والمستوردين، لصالح الفئتين. |
39. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) espera que la propuesta sea aceptada. | UN | 39- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إنه يأمل أن ينال الاقتراح القبول. |
51. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) concuerda con los oradores anteriores respecto de que el párrafo 104 se refiere a una disposición básica del proyecto de convención. | UN | 51- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إنه يتفق مع من سبقه من المتكلمين بأن الفقرة 104 معنية بحكم جوهري في مشروع الاتفاقية. |
44. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) dice que la organización que representa no desea impedir el recurso adecuado a los acuerdos de compensación, pero le preocupa que la definición sea demasiado amplia. | UN | 44- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إن منظمته لا تريد منع اتفاقات المعاوضة من السير على النحو الصحيح ولكنه يخشى أن يكون التعريف أوسع من اللازم. |
45. El PRESIDENTE dice que, a su entender, la insatisfacción de Factors Chain International con la definición de los acuerdos de compensación se relaciona con las transacciones comerciales, más bien que con las financieras. | UN | 45- الرئيس: قال إنه يفترض أن عدم ارتياح الرابطة الدولية لشركات العوملة للتعريف الخاص باتفاق المعاوضة يتصل بالمعاملات التجارية وليس بالمعاملات المالية. |
46. El Sr. MORÁN BOVIO (España) dice que el observador de Factors Chain International ha señalado algo que es pertinente. | UN | 46- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال إن المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة أثار نقطة وجيهة. |
40. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) considera que la cuestión de si los " bienes " ( " goods " ) constituyen bienes raíces depende de la situación. | UN | 40- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إنه يرى أن مسألة ما إذا كانت " البضائع " تشكل عقارات، إنما تتوقف على الحالة. |
37. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) expresa su perplejidad por lo que parece un debate académico. | UN | 37- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): أعرب عن تحيّره في ما يبدو أنه نقاش أكاديمي. |
42. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) dice que está de acuerdo con las opiniones del orador precedente. | UN | 42- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال انه يؤيد آراء المتحدث السابق. |
18. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) se declara desconcertado por la definición de la FBE. | UN | 18- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال ان التعريف المقدّم من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي يسبب له الحيرة. |
47. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International (FCI)) señala que las empresas de facturaje y de descuento de facturas pueden verse afectados por la exclusión propuesta en el inciso e). | UN | 47- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال ان العواميل والقائمين على خصم الفواتير يمكن أن يتأثروا بالاستبعاد المقترح في الفقرة (ﻫ). |
78. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International (FCI)) señala que, a juicio de la mayoría de las empresas de facturaje, las mercancías restituidas constituyen gran parte de los bienes recuperados de los deudores y son, de hecho, producto. | UN | 78- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إن البضائع المعادة تُشكل، في أذهان معظم ممارسي العوملة، جزءا كبيرا مما يستردونه من المدينين وهي في الواقع عائدات. |
21. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) dice que desea ilustrar lo señalado por el observador de Irlanda. Si el cesionario toma una cesión del contrato del cedente para vender bienes en un período de un año, venderá un crédito existente y 11 créditos futuros. | UN | 21- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إنه يود توضيح النقطة التي أثارها المراقب عن ايرلندا: إن المحال إليه إذا قبل إحالة عقد المحيل لبيع بضائع على فترة سنة فسيبيع مستحقاً واحداً قائماً و 11 مستحقاً آجلاً. |
70. El Sr. SALINGER (Observador de Factors Chain International) formula una observación sobre la propuesta de los Estados Unidos (A/CN.9/XXXIII/CRP.8) y acoge con beneplácito el hecho de que el proyecto de artículo 11 no se aplique a los acuerdos de facturaje. | UN | 70- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال في معرض تعليقه على اقتراح الولايات المتحـدة (A/CN.9/XXXIII/CRP.8)، إنه يرحب بكون مشروع المادة 11 لن ينطبق على اتفاقات العوملة. |
56. El Sr. BRINK (Observador de la Federación Europea de Asociaciones Nacionales de Facturaje (EUROPAFACTORING)) señala que es importante para las empresas de facturaje que los créditos a cobrar de compañías de seguros entren en el ámbito de la convención. | UN | 56- السيد برينك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي لرابطات العوملة الوطنية): قال ان من الأهمية بمكان لشركات العوملة أن تضاف المطالبات المستحقة على شركات التأمين الى الاتفاقية. |