i) Se elegirá un Estado de la lista A para ocupar el puesto adicional cada dos períodos de cuatro, empezando el 1º de enero de 2000; | UN | `١` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد اﻹضافي في الفترتين اﻷولى والثالثة من الفترات اﻷربع ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠؛ |
i) Un Estado procedente de la lista A que será elegido para ocupar el puesto adicional cada dos períodos, a partir del 1 de enero de 2012; | UN | ' 1` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد الإضافي في الفترتين الأولى والثالثة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
El Sr. Masaru Yoshitomi, Vicepresidente del Instituto de Investigaciones del Banco de Créditos a Largo Plazo del Japón, fue nombrado miembro de la Junta Directiva del UNU/WIDER para llenar la vacante producida a raíz del fallecimiento del Sr. Saburo Okita. | UN | وعين السيد ماسارو يوشيتومي، نائب رئيس معهد بحوث مصرف اليابان للائتمانات الطويلة اﻷجل، عضوا في مجلس إدارة المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة لشغل المقعد الذي شغر بوفاة السيد سابورو أوكيتا. |
La Asamblea decidió también nombrar a la República Socialista Soviética de Bielorrusia miembro del Comité, con efecto inmediato, para llenar la vacante dejada por la República Democrática Alemana. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
La Asamblea procederá ahora a efectuar otra elección para cubrir la vacante restante. | UN | تشرع الجمعية اﻵن في إجراء اقتراع آخر لشغل المقعد الشاغر المتبقي. |
Mediante carta de fecha 8 de abril de 2008, La Misión Permanente de Alemania ante la Autoridad informó a la secretaría de la Autoridad acerca de la designación de Christian Reichert, jefe de la subdivisión de investigaciones geofísicas del Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales, como candidato para cubrir el puesto vacante en la Comisión. | UN | 4 - وفي رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008، أبلغت البعثة الدائمة لألمانيا لدى السلطة أمانة السلطة بتسمية كريستيان رايخِرت، رئيس الجهاز الفرعي للأبحاث الجيوفيزيائية في المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية، مرشحا لشغل المقعد الشاغر في اللجنة. |
ii) Un Estado procedente de la lista B que será elegido para ocupar el puesto adicional cada cuatro períodos, a partir del 1 de enero de 2015; | UN | ' 2` تنتخب دولة من القائمة باء لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛ |
iii) Un Estado procedente de la lista C que será elegido para ocupar el puesto adicional cada cuatro períodos, a partir del 1 de enero de 2021; | UN | ' 3` تنتخب دولة من القائمة جيم لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2021؛ |
i) Un Estado procedente de la lista A que se elegirá para ocupar el puesto adicional cada dos períodos, a partir del 1 de enero de 2012; | UN | ' 1` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد الإضافي في الفترتين الأولى والثالثة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
ii) Un Estado procedente de la lista B que se elegirá para ocupar el puesto adicional cada cuatro períodos, a partir del 1 de enero de 2015; | UN | ' 2` تنتخب دولة من القائمة باء لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛ |
iii) Un Estado procedente de la lista C que se elegirá para ocupar el puesto adicional cada cuatro períodos, a partir del 1 de enero de 2021; | UN | ' 3` تنتخب دولة من القائمة جيم لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2021؛ |
i) Un Estado procedente de la lista A que será elegido para ocupar el puesto adicional cada dos períodos, a partir del 1 de enero de 2012; | UN | " ' 1` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد الإضافي في الفترتين الأولى والثالثة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
La Asamblea decidió también nombrar a la República Socialista Soviética de Bielorrusia miembro del Comité, con efecto inmediato, para llenar la vacante dejada por la República Democrática Alemana. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
La Asamblea decidió también nombrar a la República Socialista Soviética de Bielorrusia miembro del Comité, con efecto inmediato, para llenar la vacante dejada por la República Democrática Alemana. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
La Asamblea decidió también nombrar a la República Socialista Soviética de Bielorrusia miembro del Comité, con efecto inmediato, para llenar la vacante dejada por la República Democrática Alemana. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
La Asamblea decidió también nombrar a la República Socialista Soviética de Bielorrusia miembro del Comité, con efecto inmediato, para llenar la vacante dejada por la República Democrática Alemana. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
La Comisión procede a elegir por votación secreta entre los tres candidatos de los Estados de África para cubrir las dos vacantes correspondientes a esa región, y entre los tres candidatos de los Estados de Asia para cubrir la vacante correspondiente a esa región. | UN | ثم باشرت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على المرشحين الثلاثة من الدول الأفريقية لشغل مقعدين شاغرين لتلك المنطقة والمرشحين الثلاثة من الدول الآسيوية لشغل المقعد الشاغر لتلك المنطقة. |
4. Mediante carta de fecha 6 de abril de 2009, la Embajada de la Federación de Rusia en Kingston informó a la secretaría de la Autoridad acerca de la designación de Denis Gennadyevich Khramov, Director del Departamento de Reglamentación y Políticas Estatales en el Ámbito de la Geología y la Minería del Ministerio de Recursos Naturales y Ecología, como candidato para cubrir el puesto vacante en la Comisión. | UN | 4 - وبرسالة مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2009، أخطرت سفارة الاتحاد الروسي في كينغستون أمانة السلطة بتسمية دنيس غِناديِفيتش خراموف، مدير إدارة سياسات وأنظمة الدولة في مجال الجيولوجيا واستخدامات باطن الأرض، في وزارة الموارد الطبيعية والإيكولوجيا، مرشحاً لشغل المقعد الشاغر في اللجنة. |
El Consejo eligió a Turquía para llenar una vacante en la Comisión para un mandato de cuatro años que comenzaría la fecha de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2006. | UN | انتخب المجلس تركيا لشغل المقعد الشاغر في اللجنة لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Recordando el artículo 93 del reglamento de la Asamblea General, invita a la Comisión a elegir en votación secreta a uno de los tres candidatos a ocupar el puesto correspondiente al Grupo de Estados de Asia. | UN | كما أشار إلى المادة 93 من النظام الداخلي، ودعا اللجنة أيضا إلى التصويت بالاقتراع السري لاختيار واحد من المرشحين الثلاثة لشغل المقعد المخصص لمجموعة الدول الآسيوية. |
A la larga, los candidatos se retiraron de la votación en favor de un tercer Estado, que recibió el apoyo necesario para ocupar el escaño en disputa (véase el cuadro adjunto). | UN | وفي نهاية الأمر، انسحب كلا المرشحين لصالح دولة ثالثة حظيت بالتأييد لشغل المقعد المعني (انظر الجدول المرفق). |