Para concluir, deseo dar las gracias al Grupo de Estados de África por haber apoyado la candidatura del Congo para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2006-2007. | UN | وختاما، أود أن أشكر المجموعة الأفريقية على مساندتها ترشيح الكونغو لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2006 و 2007. |
En consecuencia, esperamos que nuestra contribución a la labor del Consejo haya satisfecho las expectativas de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los que hace dos años casi en su totalidad eligieron a Italia para ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك، نأمل أن يكون إسهامنا في عمل المجلس قد أوفى بتوقعات أعضاء اﻷمم المتحدة بشكل عام، الذين انتخبوا إيطاليا، باﻹجماع تقريبا، لشغل مقعد في مجلس اﻷمن منذ عامين. |
Invito al Sr. Jessen-Petersen a tomar asiento a la mesa del Consejo. | UN | أدعو السيد جيسن - بيترسن لشغل مقعد إلى طاولة المجلس. |
Con este mismo ánimo, como hicimos en 2001, Luxemburgo presentó su candidatura a un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad durante el período 2013 y 2014. | UN | إنها نفس الروح التي حملت لكسمبرغ على ترشيح نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2013 و 2014 كما فعلنا عام 2001. |
Mi país ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2012-2013. | UN | لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013. |
El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. | UN | عاد الرئيس لشغل مقعد الرئاسة. |
Los países de tamaño pequeño y mediano también deberían tener la posibilidad de estar presentes en el Consejo de Seguridad. Tengo el orgullo de representar a uno de los países de tamaño mediano y propongo su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | ويحق للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تتاح لها أيضا فرصة لكي تكون موجودة في مجلس اﻷمن، وإنني لفخور بأن أمثل بلدا من البلدان المتوسطة الحجم، واقترح ترشيح بلدي لشغل مقعد غير دائم في مجلس اﻷمن. |
En aras del respeto por la diversidad y reconociendo la necesidad de unirse, Austria ha presentado su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad durante el período 2009-2010. | UN | انطلاقا من احترام التنوع وإدراك الحاجة للوحدة رشحت النمسا نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
Además, con ese sentido de responsabilidad es que Turquía ha decidido presentar su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para 2009 y 2010. | UN | وبروح المسؤولية تلك أيضا، قررت تركيا تقديم ترشيحها لشغل مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
San Vicente y las Granadinas se enorgullece de anunciar su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad en el período 2020-2021. | UN | وتشعر سانت فنسنت وجزر غرينادين بالفخر لإعلان ترشحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للدورة 2020-2021. |
Si hacen frente a ese desafío de manera exitosa y se ganan la confianza de todos los miembros de las Naciones Unidas, deberían someterse a otro proceso de elección democrática para ocupar un puesto permanente. | UN | فإذا تصدوا لهذا التحدي بنجاح وحصلوا على ثقة عضوية الأمم المتحدة بصورة عامة، فإنه يتعين عليهم أن يخضعوا لعملية انتخابية ديمقراطية أخرى لشغل مقعد دائم. |
Invito al Sr. Mahmoud a tomar asiento a la mesa del Consejo. | UN | أدعو السيد محمود لشغل مقعد على طاولة المجلس. |
Invito al Sr. Maurer a tomar asiento a la mesa del Consejo. | UN | أدعو السيد ماورر لشغل مقعد على طاولة المجلس. |
Suecia ha presentado su candidatura a un puesto en el Consejo de Seguridad para el período 1994-1998. | UN | وقد تقدمت السويد بطلب لترشيحها لشغل مقعد في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٧ إلى ١٩٩٨. |
Aprovecho esta oportunidad para reiterar la candidatura de mi país para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad del Grupo de Estados de Europa oriental para el período 1996-1997. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷكرر ترشيح بلدي لشغل مقعد غير دائم في مجلـــس اﻷمن عن مجموعة أوروبـــا الشرقيــة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
45. El Sr. Majoor (Países Bajos) vuelve a ocupar la Presidencia. | UN | 45 - وعاد السيد مايور (هولندا) لشغل مقعد الرئاسة. |
Me ha informado el Presidente del Grupo de Estados de África para el mes de julio de que Mauricio ha sido elegido por los Estados de África para cubrir uno de los cargos asignados a África como Vicepresidente del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد أبلغني رئيس مجموعة الدول الأفريقية لشهر تموز/يوليه بأن مجموعة الدول الأفريقية قد اختارت موريشيوس لشغل مقعد من المقاعد المخصصة لأفريقيا كأحد نواب رئيس الجمعية العامة في الدورة السادسة والستين. |
Gracias a ese proceso se podría mejorar la calidad de la información a disposición de los Estados partes con respecto a las credenciales de los candidatos interesados o los efectivamente presentados para un asiento en uno de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقد تعزز هذه العملية جودة المعلومات المتاحة للدول الأطراف فيما يتعلق بأوراق اعتماد المرشحين المهتمين أو المرشحين الفعليين لشغل مقعد في إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
El Grupo de Europa oriental apoya la legítima petición de Eslovaquia, presentada en enero de 1993 y que cuenta con amplio apoyo en la Conferencia de Desarme, de ocupar el puesto de la ex República Federal Checa y Eslovaca. | UN | تؤيد مجموعة أوروبا الشرقية الطلب المشروع المقدم من سلوفاكيا في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ لشغل مقعد الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة والذي يحظى بتأييد واسع النطاق في مؤتمر نزع السلاح. |
El propio orador es sahariano, y ha sido libremente elegido por otros saharianos para ocupar un escaño en el Parlamento de Marruecos. | UN | وأضاف أنه هو نفسه صحراوي وأن الصحراويين الآخرين انتخبوه لشغل مقعد في البرلمان المغربي. |
En ese sentido, pido a los Estados Miembros que apoyen la candidatura de Kirguistán para ocupar un asiento no permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، أطلب من الدول الأعضاء تأييد ترشيح قيرغيزستان لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, mi país obtuvo el apoyo unánime de este alto foro para ocupar el asiento en el Consejo de Seguridad, en calidad de miembro no permanente. | UN | في الدورة التاسعة واﻷربعيــن للجمعيــة العامة، حظــي بلدي بالتأييد اﻹجماعي في هذا المحفل لشغل مقعد فــي مجلس اﻷمن كعضو غير دائم. |
Entre los Estados de Europa Oriental hay dos candidaturas para llenar una sola vacante. | UN | ومن بين دول أوروبا الشرقية، هناك مرشحان لشغل مقعد واحد شاغر. |