Sin embargo, nuestras delegaciones no consideraron adecuado votar a favor de la resolución. | UN | مع ذلك، لم يشعر وفدانا بأن من المناسب التصويت لصالح القرار. |
La delegación de China, basándose en esas consideraciones, votó a favor de la resolución que acabamos de aprobar. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي استند إليه الوفد الصيني بتوصيته لصالح القرار المعتمد للتو. |
De haber podido hacerlo, habría votado a favor de la resolución, de la que, de hecho, mi país es uno de los patrocinadores. | UN | ولو استطاع لصوت لصالح القرار الذي شارك بلدي في تقديمه بالفعل. |
También ha votado, junto con sus socios de la Unión Europea, en favor de la resolución relativa al riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio. | UN | وصوتت أيضا لصالح القرار المتعلق بحظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي. |
En el caso de haber tenido oportunidad de hacerlo, habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | ولو كان باستطاعته ذلك لصوت لصالح القرار. |
Así pues, Noruega ha votado una vez más a favor de la resolución. | UN | ولذلك، فقد صوتت النرويج مرة أخرى لصالح القرار. |
El número abrumador de votos a favor de la resolución refleja la verdadera posición de la comunidad internacional. | UN | ويعكس عدد الأصوات الطاغي لصالح القرار الموقف الحقيقي للمجتمع الدولي. |
El representante del Pakistán declara que si hubiera estado presente en la sala habría votado a favor de la resolución. | UN | وقال ممثل باكستان إنه لو كان موجودا في القاعة لصوت لصالح القرار. |
Con ánimo de consenso, votó a favor de la resolución que acaba de ser aprobada. | UN | وبروح التوافق في الآراء، صوتنا لصالح القرار المتخذ للتو. |
La eliminación de las referencias sobre las cuales teníamos reservas permitió también que la delegación del Pakistán votara a favor de la resolución el año pasado. | UN | كما أن إزالة الإشارات التي كان لنا تحفظات عليها في العام الماضي قد مكنت وفد باكستان من التصويت لصالح القرار. |
Un total de 178 países votaron a favor de la resolución y ni un solo país votó contra ella. | UN | ولقد صوَّت 178 بلداً لصالح القرار ولم يعارضه سوى بلد واحد. |
También ha votado, junto con sus socios de la Unión Europea, en favor de la resolución relativa al riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio. | UN | وصوتت أيضا لصالح القرار المتعلق بحظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي. |
Por lo tanto, mi delegación ha votado, en solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Cuba, a favor de la resolución. | UN | ولذلك، صوت وفدي لصالح القرار تضامنا مع حكومة وشعب كوبا. |
La mayoría de Estados Miembros de las Naciones Unidas no han votado a favor de la resolución. | UN | فأغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم تصوت لصالح القرار. |
Esta vez no pedimos que se procediera a una votación por separado, sino que votamos a favor de la resolución. | UN | وفي هذه المرة، لم نطلب إجراء تصويت منفصل، ولكن صوتنا لصالح القرار. |
La Federación de Rusia y los Estados miembros de la Unión Europea votaron a favor de la resolución. | UN | وصوت الاتحاد الروسي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لصالح القرار. |
Hubiera sido preferible llegar a un consenso. Como esto no fue posible, insta a todas las delegaciones a que voten a favor de la resolución. | UN | وكان من المفضل التوصل إلى توافق في الآراء، وحيث أن ذلك لم يكن ذلك ممكنا، حثت جميع الوفود على التصويت لصالح القرار. |
Muchos países aclararon que no votaron a favor de la resolución porque estuvieran preocupados por la cuestión de los derechos humanos sino porque los Estados Unidos y el Japón los habían amenazado con interrumpir la ayuda económica. | UN | وطلب عدد غير قليل من البلدان تفهم موقفها المتمثل في أنها صوتت لصالح القرار لا لأنها تشعر بالقلق فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان، بل لأن الولايات المتحدة واليابان هدداها بإيقاف المعونة الاقتصادية. |
Teniendo en cuenta todas las circunstancias, y en particular, la importancia de establecer las condiciones necesarias para aliviar o levantar las sanciones contra el Iraq, en el contexto del cumplimiento por parte del Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, hemos podido votar a favor de la resolución. | UN | ومراعاة لجميع الظروف، وبخاصة أهمية إرساء الظروف اﻷساسية اللازمة لرفع الجزاءات المفروضة على العراق أو تخفيفها، في سياق تنفيذ العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، رأينا من الممكن أن نصوت لصالح القرار. |
Los representantes de Mozambique, Uganda y Bangladesh declaran que si hubieran estado presentes en el momento de la votación habrían votado a favor del proyecto de resolución. | UN | وذكر ممثلو موزامبيق وأوغندا وبنغلاديش أنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانوا صوتوا لصالح القرار. |
Votó a favor de la decisión porque desea promover la continuación del debate sobre el programa de trabajo. | UN | فالاتحاد الأوروبي صوت لصالح القرار لأنه يريد تشجيع المناقشة المستمرة لبرنامج العمل. |
Suecia no ha aprobado ni aplicado ninguna ley ni medida del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 59/11. | UN | وبعد دراسة الموضوع بأقصى قدر من العناية، صوتت اليابان لصالح القرار 59/11. |
Desde entonces, México ha ratificado los principios de su política exterior y ha votado favorablemente la resolución sobre ese tema que Cuba ha sometido a la aprobación de la Asamblea General durante 17 años consecutivos. | UN | ومنذ ذلك الحين، اعتمدت المكسيك المبادئ المذكورة أعلاه في سياستها الخارجية وظلت تصوت لصالح القرار الذي تعرضه حكومة كوبا بهذا الشأن منذ 17 عاما، الواحد تلو الآخر، لتعتمده الجمعية العامة. |