"لصالح اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en favor de los refugiados
        
    • para los refugiados
        
    • en beneficio de los refugiados
        
    • en pro de los refugiados
        
    • para Refugiados
        
    • favorables a los refugiados
        
    • en nombre de los refugiados
        
    • a favor de los refugiados
        
    • concernientes a los refugiados
        
    • para la población de refugiados
        
    • favorezcan a los refugiados
        
    • bien de los refugiados
        
    • destinado a los refugiados
        
    • para beneficio de los refugiados
        
    • intereses de los refugiados
        
    En términos prácticos, las Naciones Unidas han realizado a lo largo de los años un trabajo valioso en favor de los refugiados. UN ومن الناحية العملية، نجد أن اﻷمم المتحدة قامت على مر السنين بعمل قيم لصالح اللاجئين.
    El ACNUR está dispuesto a seguir trabajando en favor de los refugiados y las personas croatas internamente desplazadas. UN وتظل المفوضية مستعدة لمواصلة عملها لصالح اللاجئين الكرواتيين واﻷشخاص المشردين داخليا.
    Reconociendo que es necesario realizar una acción internacional concertada en favor de los refugiados y las personas desplazadas comprendidos en el mandato de la Alta Comisionada, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى العمل الدولي المتضافر لصالح اللاجئين والمشردين الذين تعنى بهم المفوضة السامية،
    Tal vez sea necesario proseguir en 1995 con un programa limitado de asistencia para los refugiados cuya vulnerabilidad se haya determinado. UN وقد يتعين مواصلة برنامج محدود للمساعدة في عام ٥٩٩١ لصالح اللاجئين المصنفين الضعفاء. اللاجئون اﻷفغان
    Los programas para los refugiados angoleños en Katanga se orientan hacia el asentamiento local, en tanto que la repatriación podría ser viable para algunos refugiados angoleños en Bas Congo. UN وتوجَّه البرامج لصالح اللاجئين الأنغوليين في كاتانغا نحو التوطين المحلي، في حين قد تمثل الإعادة إلى الوطن الحل السليم لبعض اللاجئين الأنغوليين في الكونغو الأسفل.
    iii) Número de proyectos de microfinanciación emprendidos en beneficio de los refugiados y las comunidades locales circundantes UN ' 3` عدد مشاريع التمويل الصغير المضطلع بها لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية المحيطة بهم
    Se acogieron asimismo con satisfacción las estrategias de creación de capacidad del ACNUR en favor de los refugiados y sus contrapartes locales. UN ورُحب أيضاً باستراتيجيات بناء القدرات التي وضعتها المفوضية لصالح اللاجئين والنظراء المحليين.
    El Gobierno estudia además la plena aplicación del plan de estabilización migratoria en favor de los refugiados guatemaltecos en el Estado de Chiapas. UN وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس.
    El Gobierno estudia además la plena aplicación del Plan de Estabilización Migratoria en favor de los refugiados guatemaltecos en el Estado de Chiapas. UN وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس.
    También se ejecutaron programas de repatriación y reintegración en favor de los refugiados que regresaban al Afganistán y a Bosnia y Herzegovina. UN ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك.
    También se ejecutaron programas de repatriación y reintegración en favor de los refugiados que regresaban al Afganistán y a Bosnia y Herzegovina. UN ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك.
    Se hicieron planes para promover el mismo tipo de actividades en favor de los refugiados que vivían en Etiopía occidental. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    También quiero expresar mi agradecimiento a los donantes por su positiva respuesta al llamamiento de urgencia para los refugiados liberianos. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    Con respecto a la recreación, se realizan actividades sociales y deportivas en los campamentos organizadas por los refugiados y para los refugiados. UN ومن حيث الترفيه، هناك أنشطة اجتماعية ورياضية ينظمها اللاجئون في المخيمات لصالح اللاجئين.
    También quiero expresar mi agradecimiento a los donantes por su positiva respuesta al llamamiento de urgencia para los refugiados liberianos. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    El Gobierno de la República Árabe Siria comunicó que había incurrido en gastos por valor de 102.189.506 dólares en beneficio de los refugiados durante el período que abarca el informe. UN وأفادت حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها أنفقت 506 189 102 دولار لصالح اللاجئين في الفترة المشمولة بالتقرير.
    El plan servirá de marco a la estrategia de protección del ACNUR en África y permitirá dar un nuevo impulso a la acción en pro de los refugiados en África, tras las tremendas crisis del decenio pasado. UN وستوفر الخطة إطارا لاستراتيجية الحماية في أفريقيا الخاصة بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بإعطاء دفعة جديدة للجهود المبذولة لصالح اللاجئين في أفريقيا في أعقاب الأزمات العنيفة التي وقعت في العقد الماضي.
    El ACNUR ejecuta directamente el proyecto de asistencia educativa especial para Refugiados no sudafricanos procedentes de otros países. UN وتنفذ المفوضية مباشرة مشروع المساعدة التعليمية الخاصة لصالح اللاجئين من غير مواطني جنوب أفريقيا الوافدين من بلدان أخرى.
    A continuación se presenta un breve resumen de las principales actividades llevadas a cabo por el OOPS en nombre de los refugiados palestinos en el Líbano en el período comprendido entre mediados de 1993 y mediados de 1994. UN ويرد أدناه ملخص موجز لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اﻷونروا لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان أثناء الفترة من منتصف عام ١٩٩٣ الى منتصف عام ١٩٩٤.
    Además, 130.000 donantes privados habían aportado por lo menos 4 millones de dólares a las actividades en curso a favor de los refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرع 000 130 مانح خاص بما لا يقل عن 4 ملايين دولار للأنشطة الجارية لصالح اللاجئين.
    El Organismo hizo un llamamiento a los donantes para que financiaran la totalidad del presupuesto para el bienio, indicando que el OOPS representa la fuente principal de servicios de educación general, atención primaria de la salud, sociales, de socorro y de microfinanciación para la población de refugiados. UN وناشدت الوكالة المانحين أن يمولوا ميزانية فترة السنتين بالكامل لأن الوكالة تمثل المصدر الرئيسي لتوفير خدمات التعليم العام، والصحة الأولية، والخدمات الاجتماعية، والخدمات الغوثية، وخدمات التمويل الصغير لصالح اللاجئين.
    No son suficientes las iniciativas en bien de los refugiados de edad que los consideran únicamente como individuos vulnerables a quienes alimentar y albergar; deben tratarse como miembros que contribuyen a sus comunidades. UN إن الجهود التي تُبذل لصالح اللاجئين المسنين والتي لا ينظر فيها إليهم إلا كأفراد ضعفاء ينبغي تغذيتهم وإيوائهم، لا تكفي؛ وينبغي معاملتهم كأعضاء مساهمين في مجتمعاتهم.
    Como parte de esas gestiones se formuló un programa conjunto de recuperación, del Gobierno y las Naciones Unidas, destinado a los refugiados repatriados. UN وقد وُضع برنامج إنعاش شاركت فيه الحكومة والأمم المتحدة لصالح اللاجئين العائدين كجزء لا يتجزأ من هذه الجهود.
    Por cierto, ésta ya ha iniciado operaciones humanitarias para beneficio de los refugiados. UN وبطبيعة الحال، يشارك المجتمع الدولي حاليا بالفعل في العمليات اﻹنسانية لصالح اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus