"لصالح النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para las mujeres y las niñas
        
    • para la mujer y la niña
        
    • para las mujeres y niñas
        
    • de las mujeres y las niñas
        
    • para mujeres y niñas
        
    • a las mujeres y las niñas
        
    • en las mujeres y las niñas
        
    • con las mujeres y las niñas
        
    • en beneficio de mujeres y niñas
        
    La aplicación efectiva de los acuerdos es indispensable para que estos se traduzcan en progresos concretos y medibles para las mujeres y las niñas. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة ترجمتها إلى تقدم ملموس وقابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    La ejecución efectiva es fundamental para que estos acuerdos se conviertan en progresos concretos y mensurables para las mujeres y las niñas. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    f. Abordar la necesidad de una gestión adecuada de la higiene menstrual para las mujeres y las niñas; UN :: تتصدّى للحاجة إلى إدارة ملائمة لصحة الطمث لصالح النساء والفتيات.
    Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد
    Retos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña UN التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات
    Enfoques de políticas y programas destinados a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas UN نُهُج السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات
    También debe prestarse especial atención a las consecuencias de los conflictos y a la fragilidad de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas. UN ويتعين أيضا إيلاء اهتمام خاص لأثر النزاع والهشاشة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    La eliminación de las disposiciones discriminatorias es un paso básico necesario a la hora de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas. UN ويمثل إلغاء الأحكام التمييزية خطوة تأسيسية ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    Perspectivas psicológicas sobre el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas UN المنظورات النفسية المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات
    Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد
    Desafíos del actual marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الإطار الحالي للأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات
    El avance en el logro de numerosas metas para las mujeres y las niñas seguía siendo inaceptablemente lento. UN وما زالت وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق العديد من الأهداف لصالح النساء والفتيات بطيئة بشكل غير مقبول.
    Han estado al frente de cambios sociales y normativos que han acarreado la reforma de instituciones y planes a nivel local, con consecuencias positivas para las mujeres y las niñas. UN وأخذت المرأة بزمام التغيّرات الاجتماعية والسياسية التي أصلحت المؤسسات والمخططات المحلية لصالح النساء والفتيات.
    El modelo neoliberal, que constituía el elemento central de los actuales sistemas monetarios, financieros y comerciales del mundo, así como las instituciones que los forjaban y determinaban las prioridades y objetivos del desarrollo, no era beneficioso para las mujeres y las niñas. UN فإن النموذج الليبرالي الجديد الذي يحتل محور الأنظمة التجارية والمالية النقدية العالمية الراهنة، وكذلك المؤسسات التي تضعها هذه الأنظمة وتحدد خطط التنمية، لا تعمل لصالح النساء والفتيات.
    Ponencias de Estados miembros y entidades intergubernamentales y no gubernamentales sobre las últimas novedades en aplicaciones espaciales para potenciar las oportunidades de educación, en particular para las mujeres y las niñas UN عروض من الدول الأعضاء والهيئات الدولية الحكومية وغير الحكومية حول آخر التطورات المستجدة في مجال التطبيقات الفضائية لزيادة فرص التعليم، ولا سيما لصالح النساء والفتيات
    Ponencias de Estados miembros y entidades intergubernamentales y no gubernamentales sobre las últimas novedades en aplicaciones espaciales para potenciar las oportunidades de educación, en particular para las mujeres y las niñas UN عروض من الدول الأعضاء والهيئات الدولية الحكومية وغير الحكومية حول آخر التطورات المستجدة في مجال التطبيقات الفضائية لزيادة فرص التعليم، ولا سيما لصالح النساء والفتيات
    La aplicación efectiva de los acuerdos es indispensable para que se traduzcan en progresos concretos y medibles para las mujeres y las niñas. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة ترجمتها إلى تقدم على أرض الواقع وقابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    Puso de relieve algunos de los principales logros del UNFPA en el ámbito de la igualdad de género y reiteró el compromiso del Fondo de colaborar con otros organismos en aras de lograr mayores progresos para las mujeres y las niñas. UN ومسلطا الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية للصندوق في مجال المساواة بين الجنسين، كرر تأكيد التزام الصندوق العمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الأخرى على إحراز مزيد من التقدم لصالح النساء والفتيات.
    Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد
    Lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y niñas mediante el programa de revolución por la paz UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات عن طريق برنامج ثورة السلام
    Habiéndose logrado varios objetivos, entre los cuales se cuentan modificaciones legales a favor de las mujeres y las niñas. UN وقد أمكن تحقيق عدة أهداف، منها تعديلات قانونية لصالح النساء والفتيات.
    - Números de emergencia, grupos sobre situaciones de grave dificultad para mujeres y niñas UN - خطوط اتصال في حالات الطوارئ، وإقامة مجموعات التخفيف من الكرب لصالح النساء والفتيات
    Sin embargo, existen grandes dificultades para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ayudar a las mujeres y las niñas en los países menos adelantados. UN إلا أن هناك تحديات جمة تعترض سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات في أقل البلدان نمواً.
    Destacando algunos importantes ejemplos de colaboración eficaz entre el PNUD y ONU-Mujeres, dijo que la evaluación internacional por la Organización de lo que se necesitaría para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio dependía de las inversiones que se hicieran en las mujeres y las niñas. UN وبينت أثناء إبرازها لبعض الأمثلة الرئيسية عن الشراكة الفعالة بين البرنامج والهيئة أن التقييم الدولي الذي تجريه المنظمة لما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد على الاستثمارات الموظفة لصالح النساء والفتيات.
    Algunos países, como España y los Países Bajos, han establecido fondos específicos para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en relación con las mujeres y las niñas. UN وأنشأت بعض البلدان، مثل إسبانيا وهولندا، صناديق خاصة من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    Al mismo tiempo, reconocemos que aún queda mucho por hacer y en el horizonte han aparecido numerosos retos que amenazan los progresos hechos en beneficio de mujeres y niñas. UN لكننا نعترف في نفس الوقت بأن الطريق مازال طويلا وأن العديد من التحديات الجديدة تلوح في الأفق وتهدد ذلك التقدم المحرز لصالح النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus