"لضحايا الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las víctimas de la trata de personas
        
    • a las víctimas de la trata
        
    • de las víctimas de la trata
        
    • para las víctimas de la trata
        
    • a las víctimas de trata
        
    • las víctimas de dicha trata
        
    • para víctimas de la trata de personas
        
    • de la víctima de la trata
        
    • a Víctimas de Trata de Personas
        
    • para las víctimas de trata de personas
        
    El Ministerio del Interior garantiza la protección física de las víctimas de la trata de personas en territorio rumano durante el proceso, si ésta es solicitada. UN وتكفل وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص على أراضي رومانيا أثناء العملية.
    La Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, llegó a la siguiente conclusión: UN وقد خلصت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال إلى أن:
    Los Estados también incurren en responsabilidad por no facilitar protección adecuada a las víctimas de la trata de personas. UN ويمكن أيضاً مُساءلة الدول على إخفاقها في توفير الحماية المناسبة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    iv. Asistencia a las víctimas de la trata de seres humanos UN ' 4` الدعم المقدم لضحايا الاتجار بالأشخاص
    De este modo la Oficina actúa para proteger a las víctimas de la trata de personas con carácter inmediato. UN وبهذه الطريقة يعمل المكتب على توفير الحماية على الفور لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    En ese sentido, el Plan de Acción tiene un resultado muy concreto para las víctimas, puesto que establece un fondo fiduciario para las víctimas de la trata de personas. UN وفي ذلك الصدد، أحرزت خطة العمل نتائج ملموسة للغاية لصالح الضحايا. فهي تنشئ صندوقا استئمانيا لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    La campaña se basa en las disposiciones del artículo 15 del Convenio del Consejo de Europa sobre la indemnización y reparación legal a las víctimas de la trata de personas. UN وتستند الحملة إلى أحكام المادة 15 من اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالتعويض والانتصاف القانوني لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Se han concedido subsidios a 11 organizaciones comunitarias que ayudan directamente a las víctimas de la trata de personas. UN وقُدمت منح إلى 11 منظمة شعبية توفر مساعدة مباشرة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    También se decidió asignar la suma de 30.000 dólares al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas de la trata de personas, Especialmente Mujeres y Niños. UN وتَقرر أيضا تخصيص مبلغ 000 30 دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Otras medidas incluyen la habilitación de una línea telefónica de asistencia, la prestación de apoyo sicológico y la creación de refugios para las víctimas de la trata de personas. UN وتشمل التدابير الأخرى توفير خط ساخن للمساعدة، وتوفير الدعم النفسي وإنشاء مآوى لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    También tratará de subsanar posibles lagunas en la protección prevista para las víctimas de la trata de personas y del tráfico ilícito de migrantes. UN وسوف تتناول الحلقة أيضاً الثغرات التي قد تشوب نظم الحماية المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص والمهاجرين المهرَّبين.
    Además, cada Estado Parte se esforzará por prever la seguridad física de las víctimas de la trata de personas mientras se encuentran en su territorio. UN وعلاوة على ذلك، تحرص الدول الأطراف على توفير السلامة البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص أثناء وجودهم داخل إقليمها.
    i) Utilización de las oficinas de consulta para la mujer como refugio de las víctimas de la trata de personas UN ' 1` استخدام مكاتب تقديم الاستشارة للمرأة كملاجئ لضحايا الاتجار بالأشخاص
    ii) Protección temporal de las víctimas de la trata de personas en refugios privados UN ' 2` الحماية المؤقتة المقدمة لضحايا الاتجار بالأشخاص في الملاجئ الخاصة
    5. Cada Estado Parte se esforzará por prever la seguridad física de las víctimas de la trata de personas mientras se encuentren en su territorio. UN 5- يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى توفير السلامة الجسدية لضحايا الاتجار بالأشخاص أثناء وجودهم داخل اقليمها.
    Esta es otra forma de garantizar la protección y atención integral a las víctimas de trata. UN ويعتبر هذا شكلاً آخر من أشكال الحماية والرعاية الشاملة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    a) Promover la prevención de la trata de personas en todas sus formas y la adopción de medidas eficaces para la defensa y protección de los derechos humanos de las víctimas de dicha trata; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير فعّالة للدفاع عن حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتها؛
    Toma nota asimismo de la creación de un albergue para víctimas de la trata de personas en Bagdad. UN وتلاحظ أيضا إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالأشخاص في بغداد.
    b) La verificación de los hechos y la revelación pública y completa de la verdad, siempre que esa revelación no provoque más daños o amenace la seguridad, la privacidad u otros intereses de la víctima de la trata, de sus familiares, de los testigos o de personas que hayan intervenido para ayudar a la víctima o impedir que se produjeran nuevas violaciones; UN (ب) التحقُّق من الوقائع والإفصاح الكامل والعلني عن الحقيقة على ألاَّ يتسبَّب هذا الإفصاح في مزيد من الضرر أو في تهديد السلامة أو الخصوصية أو المصالح الأخرى لضحايا الاتجار بالأشخاص أو أقاربهم أو شهودهم أو الأشخاص الذين تدخَّلوا لمساعدتهم أو لمنع حدوث مزيد من الانتهاكات؛
    La FEVIMTRA trabaja conforme a un Modelo y a un Protocolo de Atención Integral a Víctimas de Trata de Personas, que proporciona el acompañamiento y seguridad necesarios para alentar la denuncia del delito (ver anexo III, secc. B). UN 91 - ويقوم مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص بعمله وفق نموذج وبروتوكول للرعاية المتكاملة لضحايا الاتجار بالأشخاص يوفر خدمات المرافقة والأمن اللازمة لتشجيع الإبلاغ عن الجريمة (انظر المرفق الثالث، القسم باء).
    En las Comisarías de la Mujer y la Niñez se ha creado un departamento de atención psicosocial especializada para las víctimas de trata de personas y explotación sexual. UN وأنشئت مديرية تابعة لوحدة الشرطة الخاصة المعنية بشؤون المرأة والطفولة لتقديم الرعاية النفسية الاجتماعية المتخصصة لضحايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus