"لضحايا العنف الجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las víctimas de la violencia sexual
        
    • a las víctimas de violencia sexual
        
    • para las víctimas de la violencia sexual
        
    • para las víctimas de violencia sexual
        
    • a víctimas de violencia sexual
        
    • de las víctimas de violencia sexual
        
    • de las víctimas de la violencia sexual
        
    • para víctimas de violencia sexual
        
    • a los supervivientes de la violencia sexual
        
    • a víctimas de la violencia sexual
        
    • para víctimas de la violencia sexual
        
    • que las víctimas
        
    • son víctimas de violencia sexual
        
    • las víctimas de violencia sexual a
        
    • de víctimas de la violencia sexual
        
    La parte 2 está consagrada enteramente a una descripción de las diversas formas de asesoramiento y asistencia que se presta a las víctimas de la violencia sexual. UN والجزء الثاني بأكمله مكرس لوصف مختلف أشكال المشورة والمساعدة المتاحة لضحايا العنف الجنسي.
    En la parte 3 se enuncian las leyes y normas pertinentes a las víctimas de la violencia sexual. UN ويحدد الجزء الثالث القوانين والقواعد المهمة لضحايا العنف الجنسي.
    La ONUB continúo facilitando la prestación de asistencia a las víctimas de violencia sexual e insistiendo en el enjuiciamiento de los autores. UN وواصلت البعثة عملية تيسير تقديم المساعدة لضحايا العنف الجنسي والحث على محاكمة مرتكبي هذا الفعل الإجرامي.
    El objetivo del grupo es coordinar la respuesta de los distintos organismos a las víctimas de violencia sexual. UN والغرض من هذا الفريق تنسيق استجابة الوكالات لضحايا العنف الجنسي.
    Otro problema es la disponibilidad de tratamiento médico para las víctimas de la violencia sexual. UN 12 - وهناك شاغل آخر هو مدى توافر العلاج الطبي لضحايا العنف الجنسي.
    El Gobierno implantó un nuevo servicio permanente para las víctimas de violencia sexual. UN واستحدثت الحكومة خدمة جديدة مدتها 24 ساعة في اليوم لضحايا العنف الجنسي.
    Seminarios de capacitación para funcionarios del Gobierno y ONG y asesoramiento a la comunidad internacional de donantes sobre la generación de capacidad en estructuras locales de apoyo a víctimas de violencia sexual y explotación, incluidos niños UN تنظيم حلقات عمل تدريبية للموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية وإسداء المشورة إلى الجهات المانحة الدولية بشأن بناء قدرة هياكل الدعم المحلي لضحايا العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، ومن بينهم الأطفال
    El tratamiento de las víctimas de violencia sexual por el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales UN وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية تقدِّم العلاج لضحايا العنف الجنسي
    Además, el UNFPA ha adoptado medidas para ofrecer protección a las víctimas de la violencia sexual y por motivo de género. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتوفير الحماية لضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Entretanto, una parte importante del programa de protección del UNICEF se destina a prestar asistencia a las víctimas de la violencia sexual. UN وفي الوقت نفسه، خصص جزء كبير من برنامج اليونيسيف للحماية لتقديم المساعدة لضحايا العنف الجنسي.
    Es imprescindible que los Estados refuercen las respuestas y los servicios nacionales ofrecidos a las víctimas de la violencia sexual. UN ومن الضروري أن تعزز الدول استجاباتها وخدماتها المقدمة لضحايا العنف الجنسي على الصعيد الوطني.
    Ofrece asimismo vías de recurso a las víctimas de la violencia sexual contra sus agresores. UN كما أتاح لضحايا العنف الجنسي سبل انتصاف قانونية ضد مقترفي ذلك العنف.
    En los centros femeninos se organizan actividades como clases de alfabetización, formación sobre derechos humanos, actividades de generación de ingresos y apoyo a las víctimas de la violencia sexual y de género. UN وتستخدم المراكز النسائية في أنشطة، من قبيل تنظيم فصول لمحو الأمية وأنشطة تدريبية في مجال حقوق الإنسان وأنشطة مدرة للدخل وفي توفير الدعم لضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    La sociedad civil gestiona todos los albergues y brinda asesoramiento jurídico y psicológico a las víctimas de violencia sexual. UN وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي.
    El Gobierno ha establecido un Centro de Atención al Niño que presta servicios psiquiátricos y médicos a las víctimas de violencia sexual. UN وأنشأت الحكومة مركزاً لرعاية الطفل يقدم خدمات نفسية وطبية لضحايا العنف الجنسي.
    Cuadro 5: Asesoramiento a las víctimas de violencia sexual UN الجدول ٥ - المشورة المقدمة لضحايا العنف الجنسي
    Datos estadísticos sobre los servicios de protección para las víctimas de la violencia sexual UN إحصاءات عن مرافق الحماية لضحايا العنف الجنسي
    La oficina ha ampliado su programa de acceso a la justicia para las víctimas de la violencia sexual, a fin de cubrir 9 de las 11 provincias del país. UN ووسع المكتب نطاق برنامجه المتعلق بالوصول إلى العدالة لضحايا العنف الجنسي ليشمل تسع مقاطعات من أصل 11 مقاطعة في البلد.
    Algunos cantones suizos han creado centros de asesoramiento especializado en hospitales para las víctimas de violencia sexual. UN وقامت بعض المقاطعات السويسرية بإنشاء مراكز للمشورة المتخصصة في المستشفيات لضحايا العنف الجنسي.
    Más de 200 voluntarias se capacitaron para brindar orientación psicológica a víctimas de violencia sexual y por motivos de género, y mediante anuncios televisivos se puso en conocimiento de miles de mujeres la existencia de ese servicio. UN وتعلمت ما يزيد على 200 امرأة متطوعة كيفية تقديم المشورة لضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني المصابات بالصدمة، وساعدت إعلانات التليفزيون على توعية الآلاف من نساء المجتمعات المحليات بتلك الخدمة.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para mejorar el acceso a la justicia de las víctimas de violencia sexual y para protegerlas efectivamente. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لتحسين الوصول إلى العدالة بالنسبة لضحايا العنف الجنسي وحمايتهم بفعالية.
    Es preciso adaptar las normas judiciales a las necesidades especiales de las víctimas de la violencia sexual y velar por que en cada caso se haga una evaluación objetiva de la impotencia de hecho de la víctima. UN ومن الضروري تكييف القواعد التي تتبعها المحاكم بما يلائم الاحتياجات الخاصة لضحايا العنف الجنسي وضمان إجراء تقييم موضوعي لوضع ضحية لا حول لها ولا قوة على أساس كل قضية على حدة.
    En 2000, 93 personas habían recibido protección en siete albergues para víctimas de violencia sexual. UN وفي سنة 2000، حصل 93 شخصاً على الحماية في 7 مآوى لضحايا العنف الجنسي.
    Al mismo tiempo, es esencial que se preste el apoyo sanitario y psicosocial apropiado a los supervivientes de la violencia sexual. UN ومن الأساسي في الوقت نفسه توفير الدعم الصحي والنفسي الاجتماعي الواجب لضحايا العنف الجنسي.
    Prestó asistencia legal a víctimas de la violencia sexual, la violencia social y cultural y la denegación de diversos derechos, como el derecho a la propiedad, como miembro activo de la Asociación de Colegios de Abogados de Nepal y del Foro para la mujer, el derecho y el desarrollo; UN :: بصفتها عضوة في نقابة المحامين في نيبال ومنتدى قانون المرأة والتنمية، قامت بتقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي والعنف الاجتماعي والثقافي والحرمان من الحقوق المختلفة، كالحق في التملك
    Como el Stígamót (Centro de asesoramiento e información para víctimas de la violencia sexual) tuvo problemas para ofrecer servicios de asesoramiento suficientes en la última parte del año, muchas mujeres recurrieron al Albergue en casos de incesto. UN وحيث أن مركزا إسداء النصح وتقديم المعلومات لضحايا العنف الجنسي واجه صعوبة في تقديم خدمات المشورة الكافية في الجزء الأخير من السنة، فقد تقدمت نساء كثيرات إلى الملجأ فيما يتعلق بسفاح المحارم.
    Se están llevando a cabo actividades para instruir a la policía sobre la importancia de dejar que las víctimas de violencia sexual decidan libremente si quieren someterse o no a una prueba de virginidad. UN وتوجد جهود في الوقت الحالي تستهدف تثقيف أفراد الشرطة بشأن أهمية السماح لضحايا العنف الجنسي بحرية الاختيار فيما يتعلق بإجراء اختبار البكارة.
    Los servicios deben ser especialmente sensibles a las necesidades de cada mujer y cada adolescente y tener en cuenta su situación, muchas veces de impotencia, prestando particular atención a las que son víctimas de violencia sexual. UN ويجب أن تراعي المرافق المعنية بوجه خاص مراعاة خاصة حاجات فرادى النساء والمراهقات، وأن تستجيب لحالتهن التي تتصف غالبا بالضعف، مع إيلاء اهتمام خاص لضحايا العنف الجنسي.
    Las únicas instituciones autorizadas a someter a las víctimas de violencia sexual a exámenes médicos oficiales son las oficinas de medicina forense, que suelen encontrarse en las zonas urbanas -- en las capitales -- y que carecen de equipo y personal, especialmente de médicos forenses. UN والمؤسسة الوحيدة المخولة إجراء فحوص طبية رسمية لضحايا العنف الجنسي هو مكتب الطبيب الشرعي الذي له مرافق في العادة في المناطق الحضرية - العواصم - ويعاني من نقص المعدات والموظفين، لا سيما نقص الأطباء الشرعيين.
    ii) Un mayor porcentaje de víctimas de la violencia sexual y de género que hayan recibido asistencia psicosocial, médica legal o de otro tipo UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لضحايا العنف الجنسي والجنساني الحاصلين على مساندة نفسانية أو دعم طبي أو قانوني أو أي شكل آخر من أشكال الدعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus