"لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las salvaguardias del OIEA
        
    • de salvaguardias del OIEA
        
    • de las salvaguardias del OIEA
        
    • bajo las salvaguardias del OIEA
        
    • salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    • a salvaguardias del OIEA
        
    • a las salvaguardias del Organismo
        
    • las salvaguardias del OIEA a
        
    • las salvaguardias del OIEA en
        
    • de salvaguardias del Organismo
        
    • las salvaguardias totales del OIEA
        
    • régimen de salvaguardias totales del OIEA
        
    Además, al igual que todos los Estados de la región, deben someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم أيضا أن تُخضع جميع دول المنطقة منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por vez primera los Estados Unidos han sometido el material de armas nucleares de sus existencias a las salvaguardias del OIEA. UN وأخضعت الولايات المتحدة للمرة اﻷولى مواد من مخازن أسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Apoyo de los Estados Unidos a las salvaguardias del OIEA UN دعم الولايات المتحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La Unión Europea pide a esos Estados que coloquen todas sus actividades nucleares bajo el régimen de salvaguardias del OIEA. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي هذه الدول بأن تُخضع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Actualmente, el centro está concluyendo los procedimientos de cumplimiento de las salvaguardias del OIEA. UN وهو الآن بصدد استكمال الإجراءات المتعلقة بالامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Apoyo de los Estados Unidos a las salvaguardias del OIEA UN دعم الولايات المتحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La Conferencia reafirma que los excedentes de material fisionable deberían someterse a las salvaguardias del OIEA. UN ويؤكد من جديد أنه ينبغي أن يكون أي فائض من المواد الانشطارية خاضعا لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De conformidad con el acuerdo, todas las actividades nucleares con fines pacíficos de la República están sujetas a las salvaguardias del OIEA. UN وإن جميع اﻷنشطة النووية السلمية التي تقوم بها الجمهورية تخضع بموجب الاتفاق لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China no presta asistencia a instalaciones nucleares no sujetas a las salvaguardias del OIEA. UN ولا تقدم الصين مساعدة للمرافق النووية غير الخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todas las instalaciones nucleares y todo el material nuclear del territorio están sometidos a las salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أن المرافق، والمواد، النووية الموجودة في أراضي البلد تخضع جميعها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es esencial que esos reactores sean sometidos a las salvaguardias del OIEA. UN وقال إنه من الضروري إخضاع تلك المفاعلات لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todas las instalaciones nucleares y todo el material nuclear del territorio están sometidos a las salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أن المرافق، والمواد، النووية الموجودة في أراضي البلد تخضع جميعها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es esencial que esos reactores sean sometidos a las salvaguardias del OIEA. UN وقال إنه من الضروري إخضاع تلك المفاعلات لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Lituania está sujeto a las salvaguardias del OIEA y de la Euratom. UN وتخضع ليتوانيا لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, la República Checa cumple en la máxima medida posible las obligaciones en materia de salvaguardias del OIEA. UN وعليه تكون الجمهورية التشيكية ممتثلة إلى أقصى قدر ممكن لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    f) Aplicación de toda la gama de salvaguardias del OIEA como requisito para el suministro de equipo y material nucleares; UN - اشتراط الخضوع الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للحصول على المعدات والمواد النووية؛
    Este fortalecimiento de las salvaguardias del OIEA reducirá considerablemente el peligro de que ninguna nación pueda adquirir en secreto un arsenal militar. UN وسوف يخفض هذا التعزيز لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدرجة هامة الخطر المتمثل في أن تحرز أي دولة سراً ترسانة نووية.
    Entre las estrategias tecnológicas que se contemplan como complemento de las salvaguardias del OIEA figura el desarrollo de tecnologías y ciclos de combustible a prueba de proliferación. UN وتشمل الاستراتيجيات التكنولوجية المكملة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجودة قيد النظر إيجاد تكنولوجيات ودورات وقود مقاومة لانتشار الطاقة النووية.
    Por primera vez, los Estados Unidos han colocado material para la fabricación de armas nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. UN وللمرة اﻷولى، تخضع الولايات المتحدة مواد اﻷسلحة النووية من مخزونها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todas las actividades nucleares de los Estados dentro de una zona libre de armas nucleares deben estar sometidas a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وينبغي أن تخضع جميع اﻷنشطة النووية للدول داخل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Comisión Preparatoria debería incluir en su informe sobre su segundo período de sesiones una declaración solemne a la Conferencia de examen del año 2000 en la que se inste a Israel a adherirse sin demora al Tratado y a someter sus instalaciones nucleares a salvaguardias del OIEA. UN ويجب أن تدرج اللجنة التحضيرية في تقريرها إعلانا واضحا موجها إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ لكي يحث إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء وإخضاع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ejemplo, los Estados Unidos han eliminado más de 225 toneladas métricas de material fisionable de su arsenal nuclear y se han comprometido voluntariamente a colocar este excedente de material fisionable bajo las salvaguardias del OIEA a la mayor brevedad posible. UN وعلى سبيل المثال، أزالت الولايات المتحدة من مخزونها النووي أكثر من ٥٢٢ طنا مترياً من المواد الانشطارية وتعهدت طوعا بأن تخضع هذا الفائض من المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por su parte, mi país ratificó el Protocolo Adicional a las salvaguardias del OIEA en noviembre de 2005. UN وقد صدّق بلدي، من جانبه، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mi país apoya los acuerdos fortalecidos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إن بلدي يساند الترتيبات المعززة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Habría que ejercer una mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al Tratado lo antes posible y sin condiciones, y para que someta sin demora todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولإخضاع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, exhortamos a esos Estados a que acepten el régimen de salvaguardias totales del OIEA. UN وفي الوقت نفسه، ندعو تلك الدول إلى قبول النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus