"لضمان الاستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para garantizar la sostenibilidad
        
    • para asegurar la sostenibilidad
        
    • de garantizar la sostenibilidad
        
    • para lograr la sostenibilidad
        
    • de lograr la sostenibilidad
        
    • de asegurar la sostenibilidad
        
    • velar por la sostenibilidad
        
    • de salvaguardar la continuidad
        
    • to ensure sustainability
        
    Hay varias administraciones regionales y de distrito que, en sus presupuestos anuales, también han empezado a destinar recursos a actividades de esta índole para garantizar la sostenibilidad. UN وقد بدأت مختلف إدارات الأقاليم والمقاطعات أيضا بتخصيص موارد لهذه النشاطات في ميزانياتها السنوية لضمان الاستدامة.
    El Gobierno de Sri Lanka ha adoptado varias medidas positivas para garantizar la sostenibilidad ambiental. UN اتخذت حكومة سري لانكا عددا من الخطوات الإيجابية لضمان الاستدامة البيئية.
    En cualquier caso, la sostenibilidad financiera era imprescindible para asegurar la sostenibilidad ecológica. UN ومهما يكن من أمر، فإن الاستدامة المالية ضرورية لضمان الاستدامة البيئية.
    Como se indicó acertadamente en el informe del Secretario General, se necesita una acción constante para asegurar la sostenibilidad del medio ambiente. UN وكما أشار إليه تقرير الأمين العام بحق، تدعو الحاجة إلى عمل مستمر لضمان الاستدامة البيئية.
    El PNUD trabajaba estrechamente con mecanismos intergubernamentales de la región como medio de garantizar la sostenibilidad. UN والبرنامج اﻹنمائي قد عمل على نحو وثيق مع اﻵليات الحكومية الدولية في المنطقة كأداة لضمان الاستدامة.
    El Gobierno de Sri Lanka ha adoptado varias medidas positivas para garantizar la sostenibilidad ambiental. UN اتخذت حكومة سري لانكا عددا من الخطوات الإيجابية لضمان الاستدامة البيئية.
    para garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, mi país ha elaborado el Programa 21 de Myanmar, que tiene como fin facilitar la integración de la sostenibilidad del medio ambiente. UN لضمان الاستدامة البيئية وضع بلدي جدول أعمال القرن 21 الخاص بميانمار بهدف تيسير تكامل الاستدامة البيئية.
    Acogemos con satisfacción los avances en la integración del enfoque de ecosistemas, la diversidad biológica y los recursos hídricos para garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. UN ونرحب بالتقدم المحرز في إدماج نهج النظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي وموارد المياه لضمان الاستدامة البيئية.
    Además, los principales consumidores y productores de residuos deben adoptar medidas para garantizar la sostenibilidad ambiental de sus pautas de producción y de consumo. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يأخذ كبار المستهلكين ومنتجي النفايات خطوات لضمان الاستدامة البيئية لأنماط إنتاجهم واستهلاكهم.
    Existen ejemplos de intervenciones en materia de salud y de salud mental sensibles con la cultura para garantizar la sostenibilidad en las comunidades rurales. UN وهناك أمثلة لتدخلات حساسة تتعلق بالصحة والصحة العقلية لضمان الاستدامة في نطاق المجتمعات المحلية الريفية.
    La Comisión destaca la importancia de que se sigan intensificando las actividades de recaudación de fondos con el fin de lograr la base de donantes más amplia posible para asegurar la sostenibilidad financiera. UN وتؤكد اللجنة على أهمية زيادة تكثيف أنشطة جمع الأموال بغية تحقيق أوسع قاعدة ممكنة من المانحين لضمان الاستدامة المالية.
    :: Mejorar las oportunidades de empleo y educación de los pobres y desposeídos para asegurar la sostenibilidad económica y social y crear capital intelectual. UN :: تحسين فرص العمل والتعليم المتاحة للفقراء والمحرومين لضمان الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية وتكوين رأس المال الفكري؛
    :: Mejorar las oportunidades de empleo y educación de los pobres y desposeídos para asegurar la sostenibilidad económica y social y crear capital intelectual; UN :: تحسين فرص العمل والتعليم المتاحة للفقراء والمحرومين لضمان الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية وتكوين رأس المال الفكري؛
    Será menester crear un marco adecuado para asegurar la sostenibilidad del proyecto a largo plazo. UN وسيتعين وضع إطار مناسب لضمان الاستدامة طويلة الأجل للمشروع.
    Sin embargo, la magnitud del problema requiere la asistencia internacional para asegurar la sostenibilidad. UN غير أن ضخامة المشكلة تتطلب مساعدة دولية لضمان الاستدامة.
    El PNUD trabajaba estrechamente con mecanismos intergubernamentales de la región como medio de garantizar la sostenibilidad. UN والبرنامج اﻹنمائي قد عمل على نحو وثيق مع اﻵليات الحكومية الدولية في المنطقة كأداة لضمان الاستدامة.
    Los países en el Acuerdo de Nauru acordaron coordinar la ordenación y la conservación de sus recursos de atún a fin de garantizar la sostenibilidad y mayores beneficios económicos de sus recursos. UN واتفقت بلدان اتفاق ناورو على تنسيق إدارة وحفظ مواردها من سمك التونة، وذلك لضمان الاستدامة والحصول على مزيد من المنافع الاقتصادية من مواردها.
    Los Estados debían determinar las prácticas más idóneas, incluso las buenas políticas, leyes y planes de acción ejemplares para la aplicación del Programa de Hábitat, y apoyar la transferencia de conocimientos a fin de lograr la sostenibilidad y los frutos previstos. UN وقالوا إن على الدول أن تحدد أفضل الممارسات بما في ذلك السياسات الجيدة، والتشريعات وخطط العمل المثالية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ودعم نقل المعارف لضمان الاستدامة والأثر.
    La UNU también explicó que estaba haciendo un estrecho seguimiento del rendimiento de sus inversiones a fin de asegurar la sostenibilidad financiera de la Universidad a largo plazo. UN وأوضحت جامعة الأمم المتحدة كذلك أنها تراقب عن كثب أداء الاستثمار لضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل للجامعة.
    Esas actividades se combinarán con programas de formación profesional y planes de microcrédito, con objeto de velar por la sostenibilidad. UN وستقترن هذه اﻷنشطة ببرامج للتدريب المهني ومخططات لتقديم القروض الصغيرة لضمان الاستدامة.
    Recordando también el capítulo 25 del Programa 21 en el que se afirma, entre otras cosas que, es menester que se tengan plenamente en cuenta los intereses concretos de los niños en el proceso de participación relacionado con el medio ambiente y el desarrollo a fin de salvaguardar la continuidad en el futuro de cualesquiera medidas que se tomen para mejorar el medio ambiente, UN وإذ يشير كذلك إلى الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21، الذي ينص إلى جانب عدة أمور أخرى على أن الاهتمامات المحددة للشباب ينبغي أن تراعي مراعاة كاملة في العملية التشاركية الخاصة بالبيئة والتنمية وذلك لضمان الاستدامة مستقبلاً لأي إجراءات تتخذ للنهوض بالبيئة،
    38. The economic and social dimensions of sustainability must be balanced: while sufficient revenues need to be raised to ensure sustainability in service provision, this must be achieved in such a way that ensures affordability for all social groups, including those living in poverty. UN 38- يجب الموازنة بين البُعدين الاقتصادي والاجتماعي للاستدامة: ففي حين يجب تحقيق عوائد كافية لضمان الاستدامة في تقديم الخدمات، يجب أن يكون ذلك بطريقة تضمن قدرة جميع الفئات الاجتماعية، بما في ذلك الأشخاص الذين يعيشون في فقر، على تحمّل التكاليف().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus