"لضمان المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para garantizar la igualdad
        
    • para asegurar la igualdad
        
    • de garantizar la igualdad
        
    • para lograr la igualdad
        
    • para velar por la igualdad
        
    • de asegurar la igualdad
        
    • a garantizar la igualdad
        
    • garantizar la igualdad de
        
    • asegurar la igualdad de
        
    • por garantizar la igualdad
        
    • que garanticen la igualdad
        
    • que aseguren la igualdad
        
    • que garantice la igualdad
        
    • para garantizar la equidad
        
    • para lograr que niños
        
    Existe un sistema de defensores públicos para garantizar la igualdad de condiciones de defensa. UN ويوجد في البلد نظام للمساعدة القانونية لضمان المساواة في وسائل الدفاع القضائية.
    La justicia y las oportunidades iguales para todas las mujeres a todos los niveles son esenciales para garantizar la igualdad entre los géneros. UN ويعتبر تحقيق العدالة وتكافؤ الفرص للمرأة على جميع المستويات أمرا ضروريا لضمان المساواة بين الجنسين.
    Las recomendaciones de los estudios hacen hincapié en la necesidad de llevar a cabo reformas jurídicas para garantizar la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN وتؤكد التوصيات على ضرورة القيام بإصلاحات قانونية لضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    La Constitución fue modificada para asegurar la igualdad de hombres y mujeres, de modo tal que toda ley que discrimine en razón del sexo resulte inconstitucional. UN وقد عدل الدستور لضمان المساواة بين الرجل والمرأة ومن ثم فإن أي قانون قد ينطوي على التمييز بسبب الجنس يصبح غير دستوري.
    Esa sería la mejor manera de garantizar la igualdad de las obligaciones de los Estados Partes y de impedir que se interpusieran obstáculos al buen funcionamiento de la Corte. UN ولعلها أفضل طريقة لضمان المساواة في التزامات الدول والحيلولة دون أي عرقلة للتشغيل الفعال للمحكمة.
    Todas las medidas apropiadas para garantizar la igualdad de derechos de la mujer y el hombre en la esfera de la educación UN تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان المساواة في الحقوق مع الرجل في ميدان التعليم
    Los Estados deben adoptar medidas positivas para garantizar la igualdad de género a este respecto. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في هذا الصدد.
    3.0 Medidas legislativas, administrativas y de otra índole para garantizar la igualdad UN 3 - التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير لضمان المساواة
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de trato de las minorías sexuales en la práctica. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    Preguntaron qué medidas adicionales se habían adoptado para garantizar la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en el ámbito del sustento de los hijos y la herencia. UN واستفسرت عن التدابير الإضافية التي اتُخذت لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال إعالة الأطفال والميراث.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de trato de las minorías sexuales en la práctica. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    Medidas para garantizar la igualdad ante la ley en las causas civiles UN التدابير المتخذة لضمان المساواة أمام القانون في القضايا المدنية
    La delegación señaló que, aunque esa cuestión había sido rechazada en el referéndum, el Gobierno había adoptado varias medidas para garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer y prevenir la discriminación contra la mujer. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    Suiza preguntó si las autoridades preveían modificar la Ley de la herencia para garantizar la igualdad de las mujeres y los hombres. UN وسألت سويسرا عما إذا كانت السلطات تخطط لتعديل القانون المتعلق بالإرث لضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    La Jamahiriya Árabe Libia encomió al Gobierno a Cuba por sus esfuerzos para garantizar la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN وأثنت على الجهود التي بذلتها كوبا لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Gobierno del Japón se compromete a hacer lo máximo posible para asegurar la igualdad y la dignidad de la mujer y de los hombres por igual en el próximo milenio. UN وقالت إن حكومتها تتعهد ببذل قصارى جهدها لضمان المساواة والكرامة للرجال والنساء على السواء في اﻷلفية القادمة.
    Varios consejos daneses de investigación han adoptado medidas concretas para asegurar la igualdad entre los géneros en su trabajo. UN اتخذ العديد من مجالس البحوث الدانمركية خطوات ملموسة لضمان المساواة بين الجنسين في عملها.
    La promulgación de leyes se ha considerado una forma eficaz de garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en Guyana. UN يُعتبر سَن القوانين أسلوبا فعالا لضمان المساواة بين النساء والرجال في غيانا.
    En vista de ello, la oradora se pregunta si se ha examinado la situación y si se ha previsto alguna otra medida para lograr la igualdad de remuneración para la mujer. UN ولهذا فإنها تتساءل عما إذا كانت هناك إعادة نظر في هذه الحالة وعما إذا كان من المتوخي اتخاذ تدابير أخرى لضمان المساواة في الأجور بالنسبة للنساء.
    Felicitó a Túnez por las iniciativas adoptadas para velar por la igualdad de género, la libertad de expresión, la erradicación de la pobreza y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وهنأت تونس على المبادرات التي أقدمت عليها لضمان المساواة بين الجنسين وحرية التعبير واستئصال شأفة الفقر وسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Además, se han elaborado marcos regulatorios para las instituciones educativas privadas, a fin de asegurar la igualdad de tratamiento y de oportunidades de educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت أطر تنظيمية للمؤسسات التعليمية الخاصة لضمان المساواة في فرص التعليم وفي المعاملة.
    Además, es necesario adoptar medidas tendentes a garantizar la igualdad de derechos a todos los miembros de las minorías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ التدابير لضمان المساواة في الحقوق لجميع أفراد اﻷقليات.
    Manifestó que no debía cejarse en los esfuerzos por garantizar la igualdad de género y combatir las prácticas tradicionales perjudiciales. UN وقالت إنه تنبغي مواصلة الجهود لضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    Dicho proyecto de ley prevé la creación de un mediador sobre la igualdad de oportunidades y de inspectores de trabajo que garanticen la igualdad entre los sexos. UN وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين.
    a) Poner en práctica medidas que aseguren la igualdad ante la ley, en particular en cuanto al disfrute del derecho a la igualdad de trato en los tribunales y todos los demás órganos encargados de administrar justicia; UN (أ) البدء بتطبيق تدابير لضمان المساواة أمام القانون، خاصة فيما يتعلق بالتمتع بحق المساواة في المعاملة أمام المحاكم وسائر هيئات إقامة العدل؛
    En el marco del seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing, pronto se establecerá un mecanismo que garantice la igualdad de los derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN وسيتم في إطار متابعة مؤتمر بيجين، إنشاء آلية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء.
    169. c) En el contexto de Jamaica no hacen falta disposiciones para la adopción de medidas positivas o afirmativas o de medidas antidiscriminatorias para garantizar la equidad. UN 169- ولا يوجب الوضع في جامايكا رصد مخصصات للعمل الإيجابي وتدابير مكافحة التمييز لضمان المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus