"لضمان عدم التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para garantizar la no discriminación
        
    • garantizar que no se discrimine
        
    • logro de la no discriminación
        
    • garantizar que no haya discriminación
        
    • para garantizar que no haya discriminaciones
        
    • favor de la no discriminación
        
    • velar por que no se discrimine
        
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas, para garantizar la no discriminación en todos los niveles de la sociedad y para alentar la igualdad entre niños y niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع وتشجيع المساواة بين اﻷولاد والبنات.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas, para garantizar la no discriminación en todos los niveles de la sociedad y para alentar la igualdad entre niños y niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع وتشجيع المساواة بين اﻷولاد والبنات.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas, para garantizar la no discriminación en todos los niveles de la sociedad y para alentar la igualdad entre niños y niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع ولتشجيع المساواة بين الأولاد والبنات.
    Los gobiernos deben promulgar leyes y adoptar medidas para garantizar que no se discrimine contra las personas afectadas por el VIH/SIDA y las poblaciones vulnerables, inclusive las mujeres y los jóvenes, a fin de que esas personas dispongan de la información que exista para evitar que continúe la transmisión y tengan acceso al tratamiento y a los servicios de salud sin temor a la estigmatización, la discriminación o la violencia. UN وينبغي للحكومات أن تسـن القوانين وتتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز ضد اﻷشخاص المصابين باﻹيدز والسكان المعرضين لﻹصابة بهذا المرض، بما في ذلك النساء والشبان، كي لا يحرموا من الحصول على المعلومات التي يحتاجونها لمنع زيادة انتقال المرض ويتمكنوا من الحصول على العلاج وخدمات الرعاية دون أن يخشوا الوصم أو التمييز أو العنف.
    Cuando los Estados partes prevén la posibilidad de celebrar arreglos contractuales privados sobre el reparto de los bienes matrimoniales y de otro tipo tras la disolución del matrimonio, deberían tomar medidas para garantizar que no haya discriminación, respetar el orden público, evitar que se abuse de una desigualdad en el poder de negociación y proteger a cada cónyuge de posibles abusos de poder al celebrar esos contratos. UN 35 - وينبغي للدول الأطراف التي تتيح إمكانية إبرام ترتيبات تعاقدية خاصة تتعلق بتوزيع ممتلكات الزوجية وغيرها من الممتلكات بعد انقضاء الزواج، أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز واحترام النظام العام ومنع استغلال عدم التكافؤ في قوة المساومة، وأن تحمي كلا من الزوجين من إساءة استعمال السلطة في إبرام تلك العقود.
    Se recomienda que el Estado Parte revise sus leyes de ciudadanía para garantizar que no haya discriminaciones. UN ويوصى بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانين الجنسية لضمان عدم التمييز.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas, para garantizar la no discriminación en todos los niveles de la sociedad y para alentar la igualdad entre niños y niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع ولتشجيع المساواة بين الأولاد والبنات.
    500. El Comité estaba preocupado por la forma en que se aplicaban algunas leyes aprobadas recientemente para garantizar la no discriminación en el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por las minorías de Croacia. UN ٥٠٠ - وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن التنفيذ الفعلي للقوانين التي اعتمدت مؤخرا لضمان عدم التمييز في التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من جانب اﻷقليات في كرواتيا.
    Se podrían adoptar medidas o elaborar leyes más dinámicas para garantizar la no discriminación en el empleo de hombres y mujeres y el logro de un equilibrio entre el trabajo y las responsabilidades familiares, de conformidad con los distintos convenios aprobados por la OIT a este respecto. UN ويمكن اتخاذ تدابير أو سنّ قوانين استباقية لضمان عدم التمييز في استخدام الرجال والنساء وفي الموازنة بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية، وفقاً لمختلف الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية في هذا الصدد.
    Suecia señaló las leyes por las que se tipificaban como delito las relaciones homosexuales y preguntó por las medidas adoptadas para garantizar la no discriminación de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN وأشارت السويد إلى القوانين التي تجرّم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين أشخاص من جنس واحد، لكنها استفسرت عن التدابير المتخذة لضمان عدم التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    a) Tomar medidas legislativas y cualesquiera otras que fueren necesarias para garantizar la no discriminación y la igualdad entre los géneros en el disfrute del derecho de toda persona a participar en la vida cultural. UN (أ) اتخاذ خطوات تشريعية وأي خطوات أخرى لازمة لضمان عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في التمتع بحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية؛
    a) Tomar medidas legislativas y cualesquiera otras que fueren necesarias para garantizar la no discriminación y la igualdad entre los géneros en el disfrute del derecho de toda persona a participar en la vida cultural. UN (أ) اتخاذ خطوات تشريعية وأي خطوات أخرى لازمة لضمان عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في التمتع بحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية؛
    a) Lleve a cabo los cambios legislativos necesarios para garantizar la no discriminación por motivos de sexo, etnia o religión e incorporar expresamente el principio de no discriminación por ningún motivo en todas las políticas y leyes de nueva formulación; UN (أ) إجراء التغييرات التشريعية اللازمة لضمان عدم التمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين، وإدراج مبدأ عدم التمييز على أي أساس إدراجاً صريحاً في جميع التشريعات والسياسات الجديدة؛
    109.54 Adoptar las medidas necesarias para garantizar la no discriminación de la etnia romaní mediante la aplicación íntegra de la Estrategia 2012-2020 y las campañas para combatir toda forma de discriminación y xenofobia contra este grupo (España); UN 109-54- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز ضد أفراد إثنية الروما، عن طريق التنفيذ الكامل لاستراتيجية 2012-2020 وحملات محاربة جميع أشكال التمييز وكره الأجانب التي تتعرَّض لها هذه المجموعة (إسبانيا)؛
    2.1 Desde la presentación de los informes periódicos cuarto y quinto, se han realizado nuevos esfuerzos a nivel federal, estatal y local para hacer frente a las obligaciones de Nigeria en virtud de la Convención, llevar a la práctica sus disposiciones y utilizar mecanismos eficaces y prácticos para garantizar la no discriminación. UN 2-1 منذ تقديم التقرير الدوري الجامع الذي يضم التقريرين الدوريين الرابع والخامس، بُذلت جهود إضافية للوفاء بالتزامات نيجيريا بمقتضى الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والمستوى المحلي، ولترجمة أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى حقيقة واقعة ولكفالة الآليات الفعلية والعملية لضمان عدم التمييز.
    Los gobiernos deberían promulgar leyes y adoptar medidas para garantizar que no se discrimine contra las personas afectadas por el VIH/SIDA y las poblaciones vulnerables, inclusive las mujeres y los jóvenes, a fin de que esas personas dispongan de la información que exista para evitar que continúe la transmisión y tengan acceso al tratamiento y a los servicios de salud sin temor a la estigmatización, la discriminación o la violencia. UN وينبغي للحكومات أن تسـن القوانين وتتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز ضد اﻷشخاص المصابين باﻹيدز والسكان المعرضين لﻹصابة بهذا المرض، بما في ذلك النساء والشبان، كي لا يحرموا من الحصول على المعلومات التي يحتاجونها لمنع زيادة انتقال المرض ويتمكنوا من الحصول على العلاج وخدمات الرعاية دون أن يخشون الوصم أو التمييز أو العنف.
    Los gobiernos deben promulgar leyes y adoptar medidas para garantizar que no se discrimine contra las personas afectadas por el VIH/SIDA y las poblaciones vulnerables, inclusive las mujeres y los jóvenes, a fin de que esas personas dispongan de la información que exista para evitar que continúe la transmisión y tengan acceso al tratamiento y a los servicios de salud sin temor a la estigmatización, la discriminación o la violencia. UN وينبغي للحكومات أن تسـن القوانين وتتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز ضد اﻷشخاص المصابين باﻹيدز والسكان المعرضين لﻹصابة بهذا المرض، بما في ذلك النساء والشبان، كي لا يحرموا من الحصول على المعلومات التي يحتاجونها لمنع زيادة انتقال المرض ويتمكنوا من الحصول على العلاج وخدمات الرعاية دون أن يخشون الوصم أو التمييز أو العنف.
    Cuando los Estados partes prevén la posibilidad de celebrar arreglos contractuales privados sobre el reparto de los bienes matrimoniales y de otro tipo tras la disolución del matrimonio, deberían tomar medidas para garantizar que no haya discriminación, respetar el orden público, evitar que se abuse de una desigualdad en el poder de negociación y proteger a cada cónyuge de posibles abusos de poder al celebrar esos contratos. UN 35 - وينبغي للدول الأطراف التي تتيح إمكانية إبرام ترتيبات تعاقدية خاصة تتعلق بتوزيع ممتلكات الزوجية وغيرها من الممتلكات بعد انقضاء الزواج، أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز واحترام النظام العام ومنع استغلال عدم التكافؤ في قوة المساومة، وأن تحمي كلا من الزوجين من إساءة استعمال السلطة في إبرام تلك العقود.
    Se recomienda que el Estado Parte revise sus leyes de ciudadanía para garantizar que no haya discriminaciones. UN ويوصى بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانين الجنسية لضمان عدم التمييز.
    Trabajar a favor de la eliminación del aborto en función del sexo del feto es trabajar a favor de la no discriminación y la igual dignidad de las mujeres. UN والسعي للقضاء على الإجهاض بسبب جنس الجنين إنما هو سعي لضمان عدم التمييز ضد النساء ولمساواتهن في الكرامة.
    115.41 Continuar con el examen y la reforma de los programas oficiales, si procede, para velar por que no se discrimine a determinados grupos (Estado de Palestina); UN 115-41- مواصلة مراجعة وإعادة صياغة البرامج الحكومية وفقاً للمتطلبات لضمان عدم التمييز ضد مجموعات محددة (دولة فلسطين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus