"لطائرات الهليكوبتر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de helicópteros
        
    • de los helicópteros
        
    • para helicópteros
        
    • para los helicópteros
        
    • de helicóptero
        
    • helipuertos
        
    • realizaron
        
    • helipuerto
        
    • con helicópteros
        
    • para helicóptero
        
    En el actual contrato de 1999 relativo a operaciones de helicópteros figura una tarifa mensual fija de 79.300 dólares por 40 horas básicas mensuales. UN يعكس العقد الفعلي لطائرات الهليكوبتر في عام ١٩٩٩ معدلا شهريا ثابتا قدره ٣٠٠ ٧٩ دولار مقابل ٤٠ ساعة أساسية شهريا.
    Las economías en esta partida se debieron a la disminución del empleo de helicópteros por la Misión. UN يرجــع الوفر تحت هذا البنـد إلى تقلص اسـتخدام البعثــة لطائرات الهليكوبتر.
    En el anexo V del presente informe figura el desglose mensual de las horas de vuelo previstas y las horas de vuelo efectivas de los helicópteros de la Misión. UN ويتضمن المرفق الخامس لهذا التقرير أعداد ساعات الطيران الشهرية المخططة والفعلية لطائرات الهليكوبتر.
    Las FAS afirmaron que el mantenimiento programado de los helicópteros militares tras 300 horas y 600 horas de vuelo se realizó en el terreno y que las revisiones previstas tras 1.200 horas de vuelo se llevaron a cabo en Jartum. UN وذكرت القوات المسلحة السودانية أن أعمال الصيانة المقررة لطائرات الهليكوبتر العسكرية بعد 300 ساعة و 600 ساعة طيران تجري في الميدان، وأن الإصلاح الشامل بعد 200 1 ساعة طيران يتم القيام به في الخرطوم.
    Se cuenta en total con 589 estructuras, incluidos el alojamiento en cuarteles y los puestos de observación, además de 21 terrenos y pistas de aterrizaje para helicópteros. UN وهناك ما مجموعه ٥٨٩ مبنى، منها ثكنات ومراكز مراقبة، باﻹضافة الى ٢١ قطعة أرض ومهابط لطائرات الهليكوبتر.
    35. Se solicitan créditos para sufragar los gastos de combustible de aviación para los helicópteros, que se estiman en 412.800 galones de combustible a razón de 1,25 dólares por galón. UN ٣٥ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة الوقود لطائرات الهليكوبتر بمعدل ٨٠٠ ٤١٢ جالون من الوقود بسعر ١,٢٥ دولار للجالون.
    Aspas de helicóptero y piezas de repuesto UN ٠٠٥٥٦ ٢٦-١٠-١٩٩٢ قطع غيار لطائرات الهليكوبتر
    Añadió que, si se confirmaban vuelos no autorizados de helicópteros, ello no favorecería los intereses de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN وأضاف أنه ليس من مصلحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يثبت حدوث تحليقات غير مصرح بها لطائرات الهليكوبتر.
    Cantidad Menor necesidad de helicópteros debido a la conclusión de los manda-tos de la ONURC y la UNPROFOR. UN احتياجات مخفضة لطائرات الهليكوبتر بسبب انهاء ولايتي عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El uso planificado y efectivo de combustible de helicópteros y de aviación figura en el anexo V. UN ويرد في المرفق الخامس معلومات عن الاستخدام المخطط والاستخدام الفعلي لطائرات الهليكوبتر ووقود الطائرات.
    En el anexo V figura el número previsto y el número efectivo de horas de vuelo de helicópteros. UN ويتضمن المرفق الخامس موجز لساعات الطيران المخططة والفعلية لطائرات الهليكوبتر.
    En el anexo V se expone la utilización prevista y efectiva de helicópteros. UN ويرد في المرفق الخامس الاستخدام المخطط والفعلي لطائرات الهليكوبتر.
    En el presupuesto se estimaron las horas de vuelo en 155 respecto de los aviones y en 272 respecto de los helicópteros. UN وقدرت ساعات الطيران في الميزانية بما عدده 155 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين و 272 ساعة لطائرات الهليكوبتر.
    Las horas de vuelo reales fueron 949 en el caso de los aviones y 1.288 en el de los helicópteros UN وبلغت ساعات الطيران الفعلية 949 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين و 288 1 ساعة لطائرات الهليكوبتر
    En los anexos XI y XII se presenta un desglose de los helicópteros y los aviones de alas fijas que se prevén en las estimaciones, a un costo de 36,6 y 11,5 millones de dólares, respectivamente. UN والمرفقان الحادي عشر والثاني عشر يقدمان تحليلا لطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناح التي رصد اعتماد لها في التقديرات بتكلفة تبلغ ٦,٦٣ مليون دولار و٥,١١ مليون دولار على التوالي.
    La orden de equipo para helicópteros procedía de Pecos, empresa que afirmaba ocuparse de las adquisiciones de las fuerzas armadas de Guinea. UN وجاء الطلب للمعدات اللازمة لطائرات الهليكوبتر من بيكوس وهي شركة تدعي أنها وكالة مشتريات للقوات المسلحة الغينية.
    Allí se recogieron las piezas de repuesto y las palas de hélice para helicópteros. UN وفي بيشكيك، تم تحميل قطع الغيار وريش الدوار لطائرات الهليكوبتر.
    Instalación de dispositivos de seguridad para helicópteros UN تركيب حائط واقي من النيران لطائرات الهليكوبتر
    Las tarifas ascienden a 1.800 dólares por hora para los helicópteros medianos y 850 dólares por hora para los helicópteros ligeros de uso general. UN وتبلغ قيمة الاستئجار ٨٠٠ ١ دولار في الساعة للطائرات الهليكوبتر المتوسطة الحجم، و ٨٥٠ دولار في الساعة لطائرات الهليكوبتر الخفيفة الخاصة بالخدمات.
    Además, son necesarias más horas de vuelo de helicóptero para prestar apoyo a las misiones de evaluación sobre el terreno, ya que la parte de la frontera que se evaluará en 2010 discurre por cuencas hidrográficas, montañas y densos bosques. UN بالإضافة إلى وجود حاجة إلى ساعات طيران إضافية لطائرات الهليكوبتر لدعم بعثات التقييم الميدانية بما أن الحدود التي ستقيم في عام 2010 تمر حول مستجمعات مياه عبر جبال وغابات كثيفة.
    :: Modernización de cuatro helipuertos para adecuarlos a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN :: تحسين أربعة مهابط لطائرات الهليكوبتر حسب معايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Los vuelos no autorizados se realizaron en una zona cuyo control es cuestionable. UN وحدث التحليق غير المأذون به لطائرات الهليكوبتر في منطقة متنازع عليها.
    En materia de transporte aéreo, hay que destacar que el Principado, por la exigüidad de su territorio, sólo dispone de un helipuerto. UN وفيما يتعلق بالنقل الجوي، تجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد في الإمارة سوى مهبط لطائرات الهليكوبتر نظرا لضيق مساحتها.
    La organización debe ser bastante flexible para que se pueda adaptar a los posibles cambios en los planes de la fuerza de mantenimiento de la paz de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. Se realizarán patrullas con helicópteros en las zonas montañosas y menos accesibles. UN وينبغي أن يكون هذا التنظيم مرنا بقدر كاف يتيح التكيف مع التغيرات المحتملة في خطط رابطة الدول المستقلة، وسيتم تسيير دوريات لطائرات الهليكوبتر في المناطق الجبلية والمناطق اﻷخرى التي يصعب الوصول إليها.
    Piezas de repuesto para helicóptero UN ٠٠٥٥٥ ٢٦-١٠-١٩٩٢ قطع غيار لطائرات الهليكوبتر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus