"لطبقة المياه الجوفية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del acuífero o
        
    • un acuífero o
        
    " La compatibilidad de una determinada forma de utilización con las características naturales del acuífero o sistema acuífero dentro de cada Estado. " UN ' ' انسجام الانتفاع من الطبقة مع الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية داخل كل دولة``.
    Determinarán los parámetros que serán objeto de vigilancia conforme a un modelo conceptual convenido del acuífero o sistema acuífero. UN وتحدد الدول البارامترات الرئيسية التي سترصدها استنادا إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية.
    Procurarán determinar los parámetros básicos que serán objeto de vigilancia conforme a un modelo conceptual convenido del acuífero o sistema acuífero. UN وعليها أن تحدد بارامترات رئيسية ترصدها بالاستناد إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية.
    Procurarán determinar los parámetros básicos que serán objeto de vigilancia conforme a un modelo conceptual convenido del acuífero o sistema acuífero. UN وعليها أن تحدد بارامترات رئيسية ترصدها بالاستناد إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية.
    Ordenación Los Estados del acuífero se comprometerán a elaborar y ejecutar planes para la debida ordenación de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo de conformidad con las disposiciones de la presente Convención. UN تتعهد دول طبقة المياه الجوفية بوضع خطط وتنفيذ هذه الخطط من أجل الإدارة السليمة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وفقا لأحكام هذه الاتفاقية.
    a) El estado natural del acuífero o sistema acuífero; UN (أ) الوضع الطبيعي لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية؛
    c) Las características naturales del acuífero o sistema acuífero; UN (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    c) Las características naturales del acuífero o sistema acuífero; UN (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    c) Las características naturales del acuífero o sistema acuífero; UN (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    c) Las características naturales del acuífero o sistema acuífero; UN (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    c) Las características naturales del acuífero o sistema acuífero; UN (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    c) Las características naturales del acuífero o sistema acuífero; UN (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    c) Las características naturales del acuífero o sistema acuífero; UN (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    12. La importancia de los arreglos bilaterales o regionales que tienen debidamente en cuenta las características históricas, políticas, sociales y económicas de la región y las condiciones particulares del acuífero o sistema acuífero ha sido destacadas por muchos miembros de la Comisión y también por las delegaciones en la Sexta Comisión. UN 12 - أكد كثير من أعضاء لجنة القانون الدولي وكذلك الوفود في اللجنة السادسة على أهمية الترتيبات الثنائية أو الإقليمية التي تراعي الخصائص التاريخية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية للمنطقة، والأحوال المعينة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية.
    El proyecto de artículo 5 1) c) debería enmendarse de manera que dijera: " La utilización deberá ser acorde con las características naturales del acuífero o sistema acuífero de cada Estado " . UN 100 - وينبغي تعديل مشروع المادة 5 (1) (ج) ليصبح نصه: " ينبغي الانتفاع تمشياً مع الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية داخل كل دولة " .
    En el proyecto de artículos se definen convenientemente algunos principios importantes que ya han sido reconocidos, a saber, el principio de utilización equitativa y razonable, la obligación de no causar daño sensible y la obligación de los Estados del acuífero de cooperar a fin de lograr la utilización razonable y la protección adecuada del acuífero o sistema acuífero transfronterizo. UN 60- وقالت إن مشاريع المواد عرَّفَت تعريفاً مفيداً بعض المبادئ الهامة، التي نالت بالفعل اعترافاً، وهي مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول؛ والالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن؛ والتزام دول طبقات المياه الجوفية بالتعاون لتحقيق استخدام معقول وحماية كافية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    4) En el párrafo 1, las palabras " en particular los de carácter geológico, hidrogeológico, hidrológico, meteorológico y ecológico y los relativos a la hidroquímica del acuífero o sistema acuífero " se refieren a los datos y la información que definen y distinguen las características del acuífero. UN (4) والعبارة الواردة في الفقرة 1 " وخاصة البيانات والمعلومات ذات الطابع الجيولوجي والهيدروجيولوجي والهيدرولوجي وتلك المتعلقة بالأرصاد الجوية وذات الطابع الإيكولوجي والمتصلة بالكيمياء الهيدرولوجية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية " تُشير إلى البيانات والمعلومات التي تُعرِّف وتُميّز خصائص طبقة المياه الجوفية.
    3) En el párrafo 1, las palabras " en particular los de carácter geológico, hidrogeológico, hidrológico, meteorológico y ecológico y los relativos a la hidroquímica del acuífero o sistema acuífero " se refieren a los datos y la información que definen y distinguen las características del acuífero. UN 3) والعبارة الواردة في الفقرة 1 " وخاصة البيانات والمعلومات ذات الطابع الجيولوجي والهيدروجيولوجي والهيدرولوجي وتلك المتعلقة بالأرصاد الجوية وذات الطابع الإيكولوجي والمتصلة بالكيمياء الهيدرولوجية لطبقة المياه الجوفية أو لشبكة طبقات المياه الجوفية " تُشير إلى البيانات والمعلومات التي تُعرِّف وتُميّز خصائص طبقة المياه الجوفية.
    Se sugirió que se modificara el apartado c) del párrafo 1 en los términos siguientes: " la compatibilidad de una determinada modalidad de utilización con las características naturales del acuífero o el sistema acuífero dentro de cada Estado " ; y que se agregara un nuevo apartado que tuviera en cuenta el área, el alcance, el espesor y las características del acuífero y la dirección en que corrieran las aguas subterráneas. UN 22 - قُدمت مقترحات من أجل تغيير الفقرة الفرعية 1 (ج) ليكون نصها كالتالي: " انسجام الانتفاع من الطبقة مع الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية داخل كل دولة " ، ومن أجل إدراج فقرة فرعية جديدة تراعي مساحة طبقة المياه الجوفية ومداها وسمكها وخصائصها واتجاه تدفق المياه الجوفية().
    No obstante, al ponderar las diferentes utilizaciones de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo, se prestará especial atención a las necesidades humanas vitales. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية.
    No obstante, al ponderar las diferentes utilizaciones de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo, se prestará especial atención a las necesidades humanas vitales. UN إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تقييم أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus