Esas normas dan orientación limitada en cuanto a los requisitos sustantivos y procesales concretos para la expulsión de extranjeros por las razones siguientes. | UN | ولا توفر هذه المعايير توجيهات كبيرة فيما يتعلق بالشروط الموضوعية والإجرائية المحددة لطرد الأجانب وذلك للأسباب التالية. |
Según otra opinión, los instrumentos del derecho internacional humanitario no proporcionaban un régimen amplio para la expulsión de extranjeros en tiempo de conflicto armado. | UN | ووفقا لرأي آخر، فإن صكوك القانون الإنساني الدولي لم توفر نظاما شاملا لطرد الأجانب وقت النـزاع المسلح. |
El primer informe del Relator Especial debe contener un estudio más detallado de las consecuencias que pueden derivarse de los casos típicos de expulsión de extranjeros. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير الأول للمقرر الخاص بحثا أكثر تفصيلا للآثار المختلفة الناجمة عن الحالات العادية لطرد الأجانب. |
Los requisitos procesales básicos de la expulsión de los extranjeros han sido abordados en los tratados y en la jurisprudencia internacional. | UN | وقد عولجت الشروط الإجرائية الأساسية لطرد الأجانب في القانون التعاهدي، وفي الاجتهادات القضائية الدولية. |
La moral y las buenas costumbres han sido reconocidas como motivo válido para expulsar a extranjeros en el derecho de los tratados, la práctica de los Estados y las publicaciones especializadas. | UN | 401 - لقد أُقرت الآداب مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في القانون التعاهدي وممارسة الدول() والأدبيات.() |
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro si un número suficiente de Estados regulaba por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros. | UN | ولوحظ كذلك أنه يتعين قياس مدى قانونية عملية الطرد بناء على درجة تقيدها بالإجراءات الموضوعة بموجب القانون الداخلي في الدولة الطاردة؛ بالرغم من أنه ليس من الواضح ما إذا كان يوجد عدد كاف من الدول ينظِّم عن طريق التشريعات الوطنية الإجراءات المستخدمة لطرد الأجانب. |
Sería preferible redactar en cambio una disposición que enunciase las condiciones que deben reunirse para la expulsión de extranjeros. | UN | ثم قالت إنه يفضل بدلا من ذلك وضع صيغة لحكم يحدد الشروط التي يجب توافرها لطرد الأجانب. |
La expulsión, durante un conflicto armado, de extranjeros enemigos que sean nacionales de un Estado adversario se analiza en el marco del jus in bello pertinente, incluido el derecho internacional humanitario, y las normas de derechos humanos para la expulsión de extranjeros que siguen vigentes en ese tipo de conflictos. | UN | أما طرد الأجانب الأعداء مواطني دولة خصم خلال نزاع مسلح فنظر فيه في إطار قانون الحرب، بما فيه القانون الإنساني الدولي، وكذا معايير حقوق الإنسان لطرد الأجانب التي تظل سارية وقت النزاع المسلح. |
El criterio más amplio daría lugar a un régimen más global para la expulsión de extranjeros, pero podría hacer necesario un examen aparte de la expulsión de extranjeros con arreglo a lo que podrían considerarse tres regímenes jurídicos diferentes que rigen la expulsión individual, la expulsión colectiva y la expulsión en masa. | UN | وسيوفر النهج الواسع نظاما أشمل لطرد الأجانب، لكنه قد يتطلب دراسة مستقلة لطرد الأجانب في إطار ما يمكن اعتباره ثلاثة نظم قانونية مختلفة تحكم الطرد الفرد والطرد الجماعي والطرد الشامل. |
El orden público también se ha reconocido como motivo válido para la expulsión de extranjeros en la jurisprudencia internacional. | UN | 348 - واعترف أيضا بالنظام العام مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في الاجتهاد القضائي الدولي. |
La seguridad nacional o la seguridad pública se han reconocido como motivo válido para la expulsión de extranjeros en una serie de tratados. | UN | 365 - واعترف بالأمن الوطني مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في عدد من المعاهدات. |
La seguridad nacional se reconoce como motivo válido para la expulsión de extranjeros en la legislación nacional de un serie de Estados. | UN | 370 - واعترف بالأمن الوطني مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في القوانين الوطنية للدول. |
El orden público se ha reconocido como motivo válido de expulsión de extranjeros en una serie de tratados. | UN | 343 - واعترف بالنظام العام مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في عدد من المعاهدات. |
En respuesta a la solicitud de la Comisión de información sobre la práctica de los Estados, el orador explica que la legislación interna de Eslovaquia reconoce las formas administrativa y judicial de expulsión de extranjeros. | UN | 61 - واستجابة لطلب اللجنة معلومات بشأن ممارسات الدولة، قال إن التشريع المحلي في سلوفاكيا يعترف بالشكلين الإداري والقضائي لطرد الأجانب. |
En un estudio sobre la expulsión de inmigrantes elaborado por la Secretaría hace más de 50 años se examinaron los requisitos procesales de la expulsión de los extranjeros. | UN | 598 - وكانت الشروط الإجرائية لطرد الأجانب محل نظر في دراسة أجرتها الأمانة العامة قبل أكثر من 50 عاما. |
La cuestión es determinar si se trata de los dos únicos motivos de expulsión aceptados en el derecho internacional, si son excluyentes de cualquier otro motivo, pues la práctica demuestra que los Estados invocan varios otros motivos para expulsar a extranjeros. | UN | ويتمثل السؤال في معرفة ما إذا كانا يشكلان المسوغين الوحيدين للطرد اللذين يجيزهما القانون الدولي، وإذا كانا يستبعدان أي دافع آخر، فيما الممارسة تُظهر أن الدول تستند إلى مسوغات أخرى مختلفة لطرد الأجانب. |
Los tribunales nacionales de varios Estados han sostenido que el incumplimiento de las condiciones de admisión son un motivo válido para expulsar a los extranjeros. | UN | 338 - وقد أيدت المحاكم الوطنية لعدة دولة أن الإخلال بشروط السماح بالدخول مسوغ صحيح لطرد الأجانب.() |
Las legislaciones nacionales de diversos Estados reconocen como motivo válido de expulsión de los extranjeros las consideraciones de salud pública. | UN | 398 - وتعترف القوانين الوطنية لعدة دول باعتبارات الصحة العامة مسوغا صحيحا لطرد الأجانب. |
Desde esa perspectiva, resulta claro que el régimen relativo a la expulsión de los extranjeros es merecedor de tratamiento por parte de la Comisión. | UN | ومن هذا المنظور، فإن النظام القانوني المنظم لطرد الأجانب يمثل بوضوح موضوعا ينبغي أن تتناوله اللجنة. |
Las legislaciones nacionales de varios Estados incluyen las razones económicas como motivo para la expulsión de los extranjeros. | UN | 412 - وتشمل القوانين الوطنية لعدة دول الأسباب الاقتصادية باعتبارها مسوغات لطرد الأجانب. |
El Estado también puede tratar expresamente de mantener su neutralidad política cuando se trate de la expulsión de un extranjero por estas mismas razones. | UN | كما قد تسعى الدولة صراحة إلى الحفاظ على حياد سياسي عند تناولها لطرد الأجانب في هذا الباب(). |
191. El segundo informe, en el que se iniciaba el estudio de las normas generales sobre la expulsión de los extranjeros, trataba del alcance del tema y de la definición de sus términos constitutivos, y proponía dos proyectos de artículo (proyectos de artículo 1 y 2). | UN | 191- وقد تناول التقرير الثاني الذي بدأ بدراسة القواعد العامة لطرد الأجانب نطاق الموضوع وتعريف مصطلحاته الأساسية واقترح مشروعي مادتين (مشروعا المادتين 1 و2). |