"لطلب المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para solicitar asistencia
        
    • por ayuda
        
    • una solicitud de asistencia
        
    • para que le preste asistencia
        
    • pidiendo ayuda
        
    • para pedir ayuda
        
    • busca de ayuda
        
    • la solicitud de asistencia
        
    • para pedir asistencia
        
    • solicitudes de asistencia
        
    • para solicitarla
        
    • soliciten asistencia
        
    • solicitado asistencia
        
    • para obtener asistencia
        
    • la petición de asistencia
        
    Cada organización intergubernamental se dirige a los donantes provista de un mandato otorgado por sus órganos de adopción de decisiones para solicitar asistencia exterior. UN فكل منظمة حكومية دولية تخاطب الجهات المانحة بولاية من هيئاتها صانعة القرار لطلب المساعدة الخارجية.
    Preparación del documento del proyecto para solicitar asistencia al PNUD UN وثيقة مشاريع لطلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    ¿Cómo pudiste simplemente irte así sin siquiera despedirte, y luego llamar a Leonard por ayuda en lugar de a mí? Open Subtitles كيف لك أن ترحل فجأة دون أن تودعني، و من ثم تتصل بلينارد لطلب المساعدة بدلاً مني؟
    A todas luces, el curso que se dé a una solicitud de asistencia judicial recíproca dependerá de las constancias que se alleguen en el expediente. UN وبديهي أن الاستجابة لطلب المساعدة يتوقف على وجاهة الملف.
    Alojamiento 41. Cada participante deberá realizar las gestiones necesarias para conseguir alojamiento y, de ser necesario, de ponerse en contacto con su misión permanente en Viena para que le preste asistencia. UN 41- يكون كل مشارك مسؤولاً عن اتخاذ ترتيبات مبيته والاتصال، عند الضرورة، ببعثة بلده الدائمة في فيينا لطلب المساعدة.
    Entonces tal vez pase por alto este patético llanto pidiendo ayuda. Open Subtitles و حينها سأتغاضى عن محاولتك المثيرة للشفقة لطلب المساعدة
    En una ocasión, salí de un auto para pedir ayuda para un hombre que había colapsado en la carretera. TED في إحدى المرات، ترجلتُ من سيارتي لطلب المساعدة من أجل رجلٍ أُغمي عليه في الطريق.
    Emplear medios e instrumentos para solicitar asistencia a distancia UN :: استخدام القنوات والأدوات لطلب المساعدة عن بعد
    Enviaremos otra carta para solicitar asistencia. UN وتقدم لهذا الغرض رسالة منفصلة لطلب المساعدة.
    Se nombrarán representantes a quienes las personas con discapacidad cuyos derechos consideren que han sido vulnerados puedan dirigirse para solicitar asistencia. UN ويُعيّن ممثلون يمكن لأي شخص ذي إعاقة يرى أن حقوقه قد انتُهكت أن يتوجه إليهم لطلب المساعدة.
    Mamá corrió afuera por ayuda, pero cuando todos volvieron, Open Subtitles ذهبت أمي لطلب المساعدة و لكن عندما عادوا
    La gente viene a mí por ayuda, y yo los ayudo. Open Subtitles يأتي الناس ألي لطلب المساعدة, و أقوم بمساعدتهم
    Panamá pudo citar casos específicos en que se había obtenido información de instituciones financieras de forma oportuna como respuesta a una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وقد استطاعت بنما أن تسُوق حالات محدَّدة ورَدت فيها معلومات من المؤسسات المالية في غضون مهلة قصيرة استجابة لطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Otras delegaciones expresaron la opinión de que se debería examinar la posibilidad de establecer una excepción limitada en situaciones en que el cumplimiento de una solicitud de asistencia entrañara una injerencia en una investigación o procesamiento eficaces en el plano nacional. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي النظر في توفير استثناء محدود يسري في الحالات التي يتعارض فيها الامتثال لطلب المساعدة مع فعالية التحقيق أو المحاكمة على الصعيد الوطني.
    41. Cada participante deberá encargarse de conseguir su propio alojamiento y, de ser necesario, deberá ponerse en contacto con la Misión Permanente de su país en Viena para que le preste asistencia. UN المبيت 41- يكون كل مشارك مسؤولاً عن اتخاذ ترتيبات مبيته والاتصال، عند الضرورة، ببعثة بلده الدائمة في فيينا لطلب المساعدة.
    Una llamada anónima al 911 reportó a una mujer... pidiendo ayuda a ocho cuadras de aquí. Open Subtitles شخص مجهول قام بالاتصال بخدمة الطوارئ وأخبر عن أنثى تصرخ لطلب المساعدة على بعد 8 مباني سكنية من هنا
    Debo ir a mi barco para pedir ayuda por el radio. Open Subtitles يجب أن أعود إلى السفينة يقوم بدوريّة فيه لطلب المساعدة للراديو.
    Carecen de información sobre las disposiciones jurídicas y los lugares a los que acudir en busca de ayuda. UN وهن يفتقرن إلى المعلومات المتعلقة بالأحكام القانونية وبالجهات التي يمكن أن يلجأن إليها لطلب المساعدة.
    No se establecen plazos para la solicitud de asistencia jurídica en investigaciones o procedimientos penales. UN وليس هناك إطار زمني محدد لطلب المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    En respuesta a situaciones de emergencia provocadas por desastres naturales o grandes calamidades, la UNDRO hizo llamamientos especiales para pedir asistencia benevolente a nivel internacional. UN وقد أصدر المكتب، على سبيل مواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو النكبات الشديدة، نداءات مخصصة لطلب المساعدة الدولية الخيِّرة.
    VII.3 ¿Qué plazos se aplican para las solicitudes de asistencia judicial recíproca? UN سابعا - 3 ما هو الأجل القانوني لطلب المساعدة القضائية؟
    c) La elaboración de una amplia gama de informaciones sobre las fuentes de asistencia y/o el mecanismo para solicitarla. UN (ج) وضع مجموعة شاملة من المعلومات بشأن مصادر المساعدة و/أو إنشاء آلية لطلب المساعدة.
    El Centro conjunto de operaciones y asignación de tareas ofrece un punto de encuentro para que los organismos humanitarios asociados soliciten asistencia a la MINUSTAH y a los contingentes militares internacionales, así como para coordinar la planificación de sus actividades. UN وقد وفّر مركز العمليات المشتركة المتكاملة نقطة دخول مركزية للشركاء في المجال الإنساني لطلب المساعدة من بعثة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة العسكرية الدولية، ولتنسيق التخطيط.
    Un número creciente de países ha solicitado asistencia para introducir el modelo de referencia y aplicarlo a la modernización de sus administraciones públicas. UN وقد تقدم عدد كبير من البلدان لطلب المساعدة في إدخال النموذج المرجعي وتطبيقه بغية تحديث الإدارة العامة في تلك البلدان.
    Las instalaciones policiales disponían de una línea telefónica de ayuda que se podía utilizar para obtener asistencia jurídica. UN وتتاح خطوط هاتفية في مخافر الشرطة يمكن استخدامها لطلب المساعدة القانونية.
    La estigmatización asociada a las víctimas de la violencia sexista dificulta en algunos casos la petición de asistencia o la convierte en un gesto peligroso. UN كما أن وصم ضحايا العنف الجنساني يجعل من الصعب عليهم، والخطير أحياناً، التقدُّم لطلب المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus