"لعالمية الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la universalización de la Convención
        
    • la universalidad de la Convención
        
    En dicho seminario se promovió activamente la universalización de la Convención y sus Protocolos. UN وروجت الحلقة الدراسية بنشاط لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El patrocinio también se puede ofrecer, en función de la disponibilidad de recursos, para aumentar la participación de Estados que no sean partes a fin de promover la universalización de la Convención. UN ويجوز تقديم الرعاية أيضاً، حسب وجود الموارد، من أجل تحسين مشاركة الدول غير الأطراف ترويجاً لعالمية الاتفاقية.
    A la luz de esto, quisiera recalcar que la tarea esencial de la Cumbre de Nairobi es fomentar la universalización de la Convención y facilitar las actividades relativas a las minas en el terreno. UN وفي ضوء ذلك ، أود أن أركز على أن المهمة الرئيسية لمؤتمر قمة نيروبي هي الترويج لعالمية الاتفاقية وتيسير الأعمال المتعلقة بالألغام في الميدان.
    Respalda el llamamiento del Coordinador a que se intensifiquen los esfuerzos para aplicar el plan de acción a fin de promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. UN وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales ha acordado una serie de recomendaciones importantes para la Conferencia de Examen, incluido un plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. UN وقد اتفق فريق الخبراء الحكوميين على عدد من التوصيات الهامة لرفعها إلى المؤتمر الاستعراضي، منها خطة عمل للترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    En octubre de 2012, Andorra participó en un acto destinado a promover la universalización de la Convención organizado por el Vicepresidente en Nueva York. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت أندورا في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    En octubre de 2012, Guinea participó en un acto destinado a promover la universalización de la Convención organizado por el Vicepresidente en Nueva York. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت غينيا في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    En octubre de 2012, Sudán del Sur participó en un acto destinado a promover la universalización de la Convención organizado por el Vicepresidente en Nueva York. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شارك جنوب السودان في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    La Alta Representante para Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, Sra. Angela Kane, y otros altos funcionarios de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas siguen respaldando la universalización de la Convención. UN ولا تزال الممثلة السامية للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، السيدة أنجيلا كين، وغيرها من كبار المسؤولين في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح من الداعمين لعالمية الاتفاقية.
    En el marco de la universalidad de la Convención sobre ciertas armas convencionales, la acción conjunta entre la Unión Europea y la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en 2007 respaldó la universalización de la Convención organizando una serie de seminarios regionales y subregionales y contribuyendo al programa de patrocinio de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفي إطار عالمية الاتفاقية، قدم العمل المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في عام 2007 دعماً لعالمية الاتفاقية من خلال تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والمساهمة في برنامج رعاية الاتفاقية.
    Como parte de sus actividades de divulgación sobre la limitación de armamentos y el desarme, Australia ha dispuesto de oportunidades de promover la universalización de la Convención y sus Protocolos, en particular en la región de Asia y el Pacífico, entre otras cosas, como Presidente del Foro de Islas del Pacífico. UN وقد اغتنمت أستراليا الفرص للترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها، ولاسيما في آسيا والمحيط الهادئ، في جملة مناطق، باعتبارها رئيسة منتدى جزر المحيط الهادئ، وذلك في إطار أنشطتها التثقيفية بشأن تحديد الأسلحة وقضايا نزع السلاح.
    7. Exhortar al Secretario General de las Naciones Unidas a que haga uso de todas las vías disponibles para promover la universalización de la Convención y sus Protocolos, en particular de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme de Lima, Lomé y Katmandú; UN 7- مناشدة الأمين العام للأمم المتحدة استخدام جميع القنوات المتاحة للترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في ليما ولومي وكاتماندو؛
    En octubre de 2012, Côte d ' Ivoire participó en un acto destinado a promover la universalización de la Convención organizado por el Vicepresidente, el Embajador Schmid, en Nueva York. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت كوت ديفوار في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس، السفير شميد، بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    En octubre de 2012, Haití participó en un acto destinado a promover la universalización de la Convención organizado por el Vicepresidente, el Embajador Schmid, en Nueva York. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت هايتي في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس، السفير شميد، بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    En octubre de 2012, Myanmar participó en un acto destinado a promover la universalización de la Convención organizado por el Vicepresidente, el Embajador Schmid, en Nueva York. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت ميانمار في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس، السفير شميد، بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    Por lo tanto, apoya la intensificación de los esfuerzos por llevar a efecto el plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos y la celebración de seminarios regionales con ese fin. UN ولذا فإنها تدعم تكثيف الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الخاصة بالترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وعقد حلقات دراسية إقليمية لبلوغ تلك الغاية.
    Es necesario realizar mayores consideraciones acerca de cómo las Altas Partes Contratantes pueden promover la universalización de este instrumento e implementar el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. UN وقال إن من الضروري مواصلة التفكير في السبل التي يتسنى بها للأطراف المتعاقدة السامية أن تشجع الانضمام العالمي إلى الصك وتنفذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    A tal fin, los miembros del Equipo han participado activamente en la elaboración del Plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos y tienen la intención de seguir trabajando en ese sentido. UN ولهذا الغرض، شارك أعضاء الفريق بهمّة في تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وهم على استعداد لمواصلة عملهم في هذا الاتجاه.
    Los Estados partes reafirmaron la importancia particular de la universalidad de la Convención y, en ese sentido, instaron a los Estados firmantes a ratificar la Convención sin demora y también instaron a los Estados que no habían firmado aún la Convención a que se adhiriesen a ella sin demora. UN وأعادت الدول الأطراف تأكيد الأهمية الخاصة لعالمية الاتفاقية وحثت في هذا الصدد الدول الموقعة على التصديق على الاتفاقية دون إبطاء، كما حثت الدول التي لم توقع على الاتفاقية على الانضمام إليها دون إبطاء.
    Se puso especial énfasis en la reafirmación de la importancia del primer período extraordinario de sesiones y en el progreso logrado en la aplicación de los dos planes de acción aprobados por los Estados partes en la Convención, a saber, el Plan de Acción para la universalidad de la Convención y el Plan de Acción sobre la implementación de las obligaciones previstas en el artículo VII. UN وقد جرى تأكيد خاص على إعادة التأكيد على أهمية الدورة الاستثنائية الأولى، وعلى التقدم المحرز في تنفيذ خطتي العمل المعتمدتين من قبل الدول الأطراف في الاتفاقية، وهما خطة العمل لعالمية الاتفاقية وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب المادة السابعة.
    ii) Promoción efectiva de la universalidad de la Convención por los Estados Partes en ella en todos los foros pertinentes, en particular en las organizaciones regionales y subregionales y las organizaciones internacionales pertinentes, y, en la medida de lo posible, realizando actividades conjuntas con esas organizaciones. UN `2` قيام الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالتشجيع الفعلي لعالمية الاتفاقية في كافة المنتديات ذات الصلة، بما يشمل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة، واضطلاعها بأنشطة مشتركة مع هذه المنظمات متى أمكن ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus