El Relator Especial lamenta no poder transcribirlas por razón del límite de páginas establecido. | UN | ويأسف المقرر الخاص لعدم إمكانه نقلها ﻷسباب تتعلق بالحد المقرر لعدد الصفحات. |
Esas secretarías son responsables de prestar asistencia profesional a los órganos, incluso de que se respete el límite de páginas. | UN | ويمكن مساءلة هذه الأمانات عن تقديم الدعم الفني لهيئاتها، بما في ذلك مراعاة الحدود الموضوعة لعدد الصفحات. |
Sin embargo, la Junta ha instado a la secretaría a reducir la extensión de los documentos y ha establecido límites de páginas en un esfuerzo por contribuir a la solución del problema. | UN | غير أن المجلس التنفيذي حث اﻷمانة على تقصير الوثائق ووضع حدودا لعدد الصفحات في محاولة للمساعدة على حل هذه المشكلة. |
El representante de la Secretaría explicó que el Secretario General Adjunto o la Subsecretaria General para la Asamblea General y Gestión de Conferencias podían otorgar exenciones del límite de páginas. | UN | وأوضح ممثل الأمانة العامة أن الإعفاءات من الحدود الموضوعة لعدد الصفحات يمكن أن يمنحها وكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
La responsabilidad de vigilar el cumplimiento de la norma relativa al límite de páginas debe recaer en los jefes de los departamentos de origen. | UN | وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات. |
El Departamento ha logrado procesar a tiempo casi el 100% de los documentos que están dentro de los límites de número de páginas establecidos. | UN | أحرزت الإدارة 100 في المائة تقريبا من نسبة الامتثال بشأن سرعة إنجاز الوثائق التي تراعي الحدود المقررة لعدد الصفحات. |
Por tanto, el orador está a favor de limitar al máximo el número de páginas en la medida de lo posible. | UN | وقال إنه لهذا السبب يؤيد وضع أقصر حدٍ ممكن لعدد الصفحات. |
Hablando en calidad de experto, el orador está a favor de fijar límites al número de páginas. | UN | وتكلّم بصفته خبيرا، فقال إنه يؤيد وضع حدود قصوى لعدد الصفحات. |
Además, algunos órganos de tratados han comenzado a referirse a esa limitación del número de páginas en sus observaciones finales. | UN | وأضاف أن بعض هيئات المعاهدات بدأت تشير إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات في ملاحظاتها الختامية. |
Si el Comité acuerda la fijación de un límite de páginas, habría que insertarlo en las directrices para la presentación de informes. | UN | وإذا وافقت اللجنة على الحد الأقصى لعدد الصفحات فينبغي إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ. |
Asimismo, si se considerara la posibilidad de conceder a los Estados la opción de exceder el límite de páginas para un determinado comité ello afectaría directamente a las economías que se podrían lograr. | UN | وعلاوة على ذلك، ستؤثر أي إمكانية تمنح للدول لاختيار عدم الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات بالنسبة للجنة محددة، تأثيرا مباشرا على الوفورات المحتملة، وستخفض المبلغ الذي يمكن تحقيقه. |
La mayor parte de la documentación de las Naciones Unidas está sujeta a un límite de páginas, el cual actualmente no se aplica a los informes de los Estados partes presentados a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | تخضع معظم وثائق الأمم المتحدة لحد مقرر لعدد الصفحات لا تخضع له التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات. |
Asimismo, se recomienda aplicar límites de páginas a los interesados pertinentes con el fin de facilitar el trabajo de los expertos de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويوصى أيضا بوضع حدود قصوى لعدد الصفحات فيما يتعلق بالجهات المعنية من أجل تيسير عمل خبراء هيئات المعاهدات. |
El informe ha sido preparado respetando la limitación del número de páginas impuesta a los informes de la Asamblea por motivos económicos. | UN | وقد روعيت في إعداد هذا التقرير اﻷسباب التقشفية القاضية بعدم تجاوز حد أقصى لعدد الصفحات في التقارير المقدمة الى الجمعية العامة. |
La falta de cumplimiento de los límites del número de páginas que se habían establecido constituía un problema, en particular respecto de los documentos que no procedían de la Secretaría. | UN | وأشير إلى أن عدم الامتثال للحدين اﻷقصيين المقررين لعدد الصفحات هو مشكلة قائمة بوجه خاص في الوثائق غير الصادرة عن اﻷمانة العامة. |
Una mejor fijación de prioridades entre los diversos documentos y una precisa determinación del número de páginas de cada uno eran factores del proceso, junto con un cierto grado de autodisciplina al manejar los informes solicitados por la Junta Ejecutiva. | UN | كما أن زيادة تنظيم اﻷولويات بين الوثائق المختلفة والتحديد الدقيق لعدد الصفحات يمثلان عاملين من عوامل هذه العملية باﻹضافة إلى درجة الانضباط في إدارة التقارير التي يطلبها المجلس التنفيذي. |
23. El Subsecretario General de Derechos Humanos dijo que el límite de páginas lo había decidido la Asamblea General. | UN | ٣٢- وقال اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان إن الجمعية العامة هي التي قررت الحد اﻷقصى لعدد الصفحات. |
6. Insiste una vez más en la necesidad de que se respeten estrictamente los actuales límites de páginas para los informes de los órganos subsidiarios; | UN | ٦ - تشدد مرة أخرى على ضرورة التقيد الكامل بالحدود القائمة لعدد الصفحات بالنسبة إلى تقارير الهيئات الفرعية؛ |
Se siguen aplicando las directrices sobre el número de páginas, a pesar de que abordar debidamente una cuestión substantiva en 16 páginas a menudo plantea dificultades. | UN | ويستمر تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحدود المفروضة لعدد الصفحات رغم الصعوبات الكامنة التي كثيراً ما ينطوي عليها التطرق بشكل مناسب لقضية موضوعية في ٦١ صفحة. |
El Comité también insta al Estado parte a observar el límite de 40 páginas fijado para los informes sobre tratados específicos y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (HRI/GEN/2/Rev.6, cap. I, párr. 19). | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تتقيّد بالحد الأقصى لعدد الصفحات وهو 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة، وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/GEN.2/Rev.6، الفقرة 19، الفصل الأول). |