"لعدد من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de varios Estados
        
    • a varios Estados
        
    • de algunos Estados
        
    • para varios Estados
        
    • una serie de Estados
        
    • de diversos Estados
        
    • número de Estados
        
    • para algunos Estados
        
    Por ejemplo, un caso excepcional podría ser, una iniciativa regional en la que participen representantes de varios Estados. UN ويمكن أن يتعلق اقتراح استثنائي، على سبيل المثال، بمبادرة إقليمية تتضمن اشتراك ممثلين لعدد من الدول.
    Y lo que es más importante, el Protocolo II enmendado trata de establecer un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y las preocupaciones en materia de seguridad de varios Estados. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    Y lo que es más importante, el Protocolo II enmendado trata de establecer un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y las preocupaciones en materia de seguridad de varios Estados. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    La reunión brindó también, a varios Estados Miembros que tienen poco relieve en el FMI, la oportunidad de presentar directamente sus puntos de vista al Directorio del Fondo. UN وأتاح الاجتماع أيضا الفرصة لعدد من الدول الأعضاء الأقل بروزا في صندوق النقد الدولي كي تعبر عن وجهات نظرها بصورة مباشرة أمام مجلس الصندوق.
    Esta cuestión ha complicado el cálculo de las cuotas de algunos Estados Miembros nuevos, para los que no existen TCM correspondientes a los primeros años del período estadístico básico. UN وأضاف أن هذه المسألة أدت إلى تعقد حساب اﻷنصبة المقررة لعدد من الدول اﻷعضاء الجدد، التي لا توجد في حالتها أسعار صرف سائدة في السوق تغطي السنوات اﻷولى من فترة اﻷساس اﻹحصائية.
    La próxima Conferencia sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias es un ejemplo de los foros en los que la comunidad internacional abordará cuestiones de gran interés para varios Estados. UN إن المؤتمر المقبل المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال مثال للمحافل التي سيتناول فيها المجتمع الدولي مسائل تستأثر بالاهتمام الكبير لعدد من الدول.
    Nuestra ayuda ha permitido que una serie de Estados resuelvan graves problemas económicos y sienten las bases de la industrialización subsiguiente. UN وقد أتاحت مساعداتنا لعدد من الدول أن تجد حلا لمشاكل اقتصادية خطيرة وأن ترسي أساساً للتصنيع فيما بعد.
    El término " refugiado " está definido también en la legislación nacional de diversos Estados. UN 159 - وترد أيضا تعريفات لمصطلح ' ' اللاجئ`` في القوانين الوطنية لعدد من الدول.
    Cada miembro del Subcomité está asignado a un equipo regional y actúa como relator para el país de varios Estados. UN ويُعيَّن كل عضو من أعضاء اللجنة الفرعية في فريق إقليمي، ويكون المقرر القطري لعدد من الدول.
    Cada miembro del Subcomité está asignado a un equipo regional y actúa como relator para el país de varios Estados. UN ويُعيَّن كل عضو من أعضاء اللجنة الفرعية في فريق إقليمي، ويكون المقرر القطري لعدد من الدول.
    La cuestión de los tipos de cambio ha sido una complicación a la hora de determinar las cuotas de varios Estados Miembros nuevos y se ha convertido en una cuestión general que ocupa mucho tiempo de las deliberaciones de la Comisión de Cuotas. UN وقد كانت مسألة أسعار الصرف عاملا يعقد اﻷمور عند تحديد معدلات اﻷنصبة المقررة لعدد من الدول اﻷعضاء الجدد، وقد أصبحت اﻵن مسألة عامة، تشغل الكثير من وقت لجنة الاشتراكات.
    Malta sigue considerando esta propuesta con interés positivo ya que reconoce la contribución especial de varios Estados y el derecho de todos los Estados a ejercer funciones en el Consejo con independencia de su tamaño, riqueza o poderío militar. UN وما زالت مالطة تدرس هذا الاقتراح باهتمام إيجابي، إذ تدرك اﻹسهام الخاص لعدد من الدول وحق جميع الدول في العضوية في المجلس بغض النظر عن حجمها أو ثروتها أو قوتها العسكرية.
    Expresando nuevamente su preocupación por la no representación o la insuficiente representación de varios Estados Miembros, en especial países en desarrollo, en el personal de la Oficina del Alto Comisionado, teniendo presente en particular el criterio de la distribución geográfica equitativa, UN وإذ تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء عدم التمثيل والتمثيل الناقص لعدد من الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، في ملاك المفوضية السامية، خاصة إذا ما وضعت في الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي العادل،
    Esos requisitos son análogos a los establecidos en la legislación interna de varios Estados en relación con el funcionamiento de industrias complejas, así como en actividades más rutinarias como la conducción de vehículos. UN وهذه المتطلبات شبيهة بالمتطلبات المنصوص عليها في القوانين الداخلية لعدد من الدول فيما يتعلق باستغلال صناعات معقدة وكذلك فيما يتعلق بأنشطة عادية مثل قيادة سيارة.
    Quisiera expresar mi profundo agradecimiento a varios Estados Partes por sus valiosas contribuciones a ésta y otras actividades fundamentales de la OPAQ. UN وأود الإعراب عن أعمق امتناني لعدد من الدول الأطراف لما تقدمه من تبرعات لهذا النشاط وغيره من الأنشطة الهامة لمنظمتنا.
    La CEPA presta servicios de asesoramiento a varios Estados miembros en conexión con el establecimiento o reforzamiento de sus mecanismos de adopción de decisiones y planificación en materia de ciencia y tecnología. UN وقدمت اللجنة خدمات استشارية لعدد من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بإنشاء أو تعزيز آلياتها الوطنية فيما يتعلق بتقرير السياسات والتخطيط في مجال العلم والتكنولوجيا.
    En tal sentido, el Gobierno Federal de Transición ha autorizado a varios Estados a entrar en el mar territorial de Somalia a fin de hacer frente a esas amenazas. UN وفي هذا الصدد، أذنت الحكومة الاتحادية الانتقالية لعدد من الدول بدخول المياه البحرية الإقليمية للصومال للتصدي لهذه التهديدات.
    Cuando la práctica no es uniforme, puede, no obstante, ser indicativa de una clara tendencia discernible en la legislación o la jurisprudencia de algunos Estados. UN ومتى كانت الممارسات غير موحدة، يمكن رغم ذلك أن تكون مرشدة إلى اتجاه واضح ممكن تمييزه في التشريع أو الاجتهاد القضائي لعدد من الدول.
    Observando con preocupación al mismo tiempo que la legislación nacional de algunos Estados no contiene disposiciones que tipifiquen la piratería o disposiciones de procedimiento para enjuiciar efectivamente a los presuntos piratas, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية لعدد من الدول ليس فيها أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لإقامة محاكمات جنائية فعالة للقراصنة المشتبه فيهم،
    27. para varios Estados, la abolición con carácter universal de la pena de muerte es un objetivo central o principal de política exterior. UN 27 - يشكل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم بأسره هدفا رئيسيا أو أساسيا من أهداف السياسة الخارجية بالنسبة لعدد من الدول.
    ● Los diversos costos asociados con la acogida de los solicitantes de asilo constituyen claramente una dificultad para una serie de Estados. UN :: من الواضح أن التكاليف المختلفة المتصلة باستضافة ملتمسي اللجوء تشكل صعوبة لعدد من الدول.
    El término " extranjero " se emplea en las leyes nacionales de diversos Estados. El concepto de " extranjero " definido en la legislación se refiere a una persona que no es ciudadana del Estado o nacional de éste o que no es ni ciudadana ni nacional del Estado. UN 125 - ويستخدم مصطلح ' ' الأجنبي`` في القوانين الوطنية لعدد من الدول.(232) وفي بعض الحالات، يُطلب من المحاكم الوطنية في دول مختلفة تفسير هذا المصطلح.
    A este respecto, el orador destaca que si un cierto número de Estados Miembros admite excepciones al procedimiento de licitación, lo habitual es que todas estén claramente justificadas. UN وأكد المتحدث في هذا الصدد أنه اذا كانت الاستثناءات من اجراء طرح مناقصة مقبولة لعدد من الدول اﻷعضاء فإن العرف الجاري هو أن تكون لجميع هذه الاستثناءات ما يبررها بصورة واضحة.
    Ello también constituye una prioridad para algunos Estados miembros de la Unión Europea. UN وهذا الأمر أيضا من الأولويات بالنسبة لعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus