"لعدم توفر المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la falta de información
        
    El Equipo de Investigación trató de verificar la autenticidad de las acusaciones más graves, pero la falta de información sobre las fuentes y víctimas dificultó esa labor. UN وحاول فريق التحقيق أن يتأكد من صحة أخطر الادعاءات فلم يستطع لعدم توفر المعلومات عن المصادر والضحايا.
    La mujer, debido a la falta de información correcta, tiende a permanecer en el sector no estructurado y en la microeconomía. UN وتنزع المرأة إلى أن تظل في القطاع غير الرسمي والصغير جداً نتيجة لعدم توفر المعلومات المناسبة.
    Sin embargo, debido a la falta de información sobre sus actividades, el Relator Especial no puede dar su opinión sobre la función que esas dos entidades desempeñan en la actualidad. UN إلا أنه نتيجة لعدم توفر المعلومات بشأن أنشطة هاتين المنظمتين، يصعب على المقرر الخاص أن يبدي رأياً بشأن الأنشطة الراهنة التي يضطلع بها هذان الكيانان.
    También lamenta la falta de información sobre el presupuesto asignado por el Estado parte a esas actividades. UN كما تأسف لعدم توفر المعلومات عن الميزانية التي تخصصها الدولة الطرف لتحقيق هذه الأغراض.
    No obstante, lamenta la falta de información sobre la aplicación del Código y otras leyes en el ámbito de los derechos del niño. UN ومع ذلك، فهي تأسف لعدم توفر المعلومات المتعلقة بتنفيذ القانون والتشريعات الأخرى في مجال حقوق الطفل.
    Debido a la falta de información oficial de la Potencia Administradora, la información que figura en el presente documento procede de informes publicados. UN ونظرا لعدم توفر المعلومات الرسمية من السلطة القائمة بالادارة، فقد استقيت المعلومات الواردة في هذه الورقة من تقارير منشورة.
    Podría surgir otra dificultad en cuanto a la necesidad de enviar partes de los documentos para su procesamiento si no se preparan a tiempo, como expliqué antes, debido a la falta de información sobre algunos de ellos. UN والصعوبة اﻷخرى قد تثور فيما يتعلق بضرورة إرسال أجزاء من تلك الورقات للتجهيز إذا لم تعد في الوقت المحدد، كما سبق وأن أشرت، نظرا لعدم توفر المعلومات بشأن بعضها.
    La Relatora Especial lamenta la falta de información sobre la función de la educación en el contexto de su informe. UN ١٦١ - تأسف المقررة الخاصة لعدم توفر المعلومات المتعلقة بدور التثقيف في سياق تقريرها.
    El Comité reitera que deplora la inexistencia de información estadística comparada sobre el alcance del problema, así como la falta de información sobre las medidas adoptadas, la rehabilitación y los servicios que se prestan a las víctimas. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أسفها إزاء عدم توفر معلومات إحصائية مقارنة عن مدى خطورة هذه المشكلة، وكذلك لعدم توفر المعلومات بشأن سبل الانتصاف وإعادة التأهيل والخدمات المقدمة للضحايا.
    El Comité reitera que deplora la inexistencia de información estadística comparada sobre el alcance del problema, así como la falta de información sobre las medidas adoptadas, la rehabilitación y los servicios que se prestan a las víctimas. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن أسفها لعدم توفر معلومات إحصائية مقارنة عن مدى خطورة هذه المشكلة، وكذلك لعدم توفر المعلومات بشأن سبل الانتصاف وإعادة التأهيل والخدمات المقدمة للضحايا.
    Muchas mujeres de edad y otras personas que se encargan de los cuidados, debido a la falta de información fidedigna y de métodos adecuados de protección durante el desempeño de su labor, pueden quedar expuestas al riesgo de contraer el VIH. UN ونظرا لعدم توفر المعلومات الصحيحة وأشكال الوقاية الملائمة، قد يتعرض العديد من النساء المسنات ومقدّمات الرعاية لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ante la falta de información o de pruebas en contrario, el Grupo llega a la conclusión de que los bienes materiales se perdieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, o como resultado directo de éstas. UN ونظراً لعدم توفر المعلومات أو الأدلة التي تثبت خلاف ذلك، استنتج الفريق أن الممتلكات الملموسة فُقدت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت أو كنتيجة مباشرة لذلك.
    Es corriente que el traslado de la carga sufra retrasos en algunos países en desarrollo, debido a la falta de información o a la insuficiencia de ésta, lo que impide la planificación de las operaciones y retrasa el despacho de la carga. UN فنقل البضائع في بعض البلدان النامية يتأخر غالباً لعدم توفر المعلومات أو نقصها، الشيء الذي يعيق تخطيط العمليات ويؤخر التصريح بنقل البضائع.
    43. Debido a la falta de información y de pruebas, no está claro si la CYEMS tenía un contrato con el Iraq. UN 43- ونظراً لعدم توفر المعلومات والأدلة، ليس من الواضح ما إذا كان عقد شركة CYEMS هو عقد أبرمته مع العراق.
    Le preocupa en particular la falta de información sobre las actividades encaminadas a prevenir que las mujeres se dediquen a la prostitución, reducir la demanda de prostitución y prestar apoyo a las mujeres que deseen dejar ese modo de vida. UN ويساورها القلق على وجه الخصوص لعدم توفر المعلومات عن الجهود المبذولة لمنع النساء من الدخول في مجال ممارسة البغاء ولمعالجة الطلب على البغاء، ولدعم النساء اللاتي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء.
    Una delegación expresó el temor de que los regresos al Sudán meridional no fuesen de carácter voluntario, en vista de la falta de información en materia de seguridad. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن العودة إلى جنوب السودان قد لا تكون طوعية، نظراً لعدم توفر المعلومات المتعلقة بالسلامة والأمن.
    Le preocupa en particular la falta de información sobre las actividades encaminadas a prevenir que las mujeres se dediquen a la prostitución, reducir la demanda de prostitución y prestar apoyo a las mujeres que deseen dejar ese modo de vida. UN ويساورها القلق على وجه الخصوص لعدم توفر المعلومات عن الجهود المبذولة لمنع النساء من الدخول في مجال ممارسة البغاء ولمعالجة الطلب على البغاء، ولدعم النساء اللاتي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء.
    También lamenta la falta de información y de estadísticas pertinentes sobre la segregación vertical y horizontal de la población activa, con inclusión de los sectores laborales y los tipos de empleo. UN وتأسف أيضا لعدم توفر المعلومات والإحصاءات ذات الصلة عن التمييز العمودي والأفقي في القوة العاملة، بما في ذلك قطاعات العمالة وأنواع العمالة.
    El Comité lamenta además la falta de información y datos sobre el alcance de la prostitución en el país y la falta de adopción de medidas por el Estado parte para reducir la demanda de servicios de prostitución y facilitar oportunidades alternativas para la generación de ingresos a aquellas mujeres que deseen abandonar la prostitución. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم توفر المعلومات والبيانات عن مدى انتشار البغاء وعدم قيام الدولة الطرف باتخاذ التدابير للحد من الطلب على البغاء وتوفير فرص بديلة مدرة للدخل للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    44. Debido a la falta de información y de pruebas, el Grupo considera que la CYEMS tampoco ha demostrado que las presuntas pérdidas relacionadas con contratos se refieran a obras realizadas después del 2 de mayo de 1990. UN 44- ونظرا لعدم توفر المعلومات والأدلة، يرى الفريق أن شركة CYEMS لم تثبت أيضاً أن الخسائر المزعومة المتصلة بالعقود تتعلق بعمل تم إنجازه بعد 2 أيار/مايو 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus