"لعزل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aislar
        
    • aislar a
        
    • retención
        
    • separación
        
    • secuestro
        
    • de aislar
        
    • de aislamiento
        
    • para separar
        
    • al aislamiento
        
    • aislamiento de
        
    • destitución
        
    • para destituir
        
    • para el aislamiento
        
    • aislar al
        
    En el mundo de hoy, cualquier esfuerzo para aislar a un país individual es, en nuestra opinión, contraproducente. UN وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية.
    Quizá pueda usar un logaritmo reductor para aislar el camino que le llevó al sistema. Open Subtitles قد أكون قادرة على إستخدام إختزال لوغاريتمي لعزل المسار الذي سلكه إلى النظام.
    Se debe observar que de este modo se desarrolla un mercado para la retención de carbono, que puede comprarse y venderse en el mercado internacional. UN والجدير بالملاحظة أن هذا اﻷسلوب يستحدث سوقا لعزل الكربون الذي يمكن شراؤه وبيعه في السوق الدولية.
    El Gobierno de Israel está aplicando una política de aislamiento del pueblo palestino al construir el " muro de separación " en el territorio palestino. UN وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية.
    Proyecto experimental de secuestro del carbono en Río Bravo UN المشروع التجريبــي لعزل الكربون في ريو برافو
    Actualmente hay negociaciones en curso con la Autoridad Palestina para aislar todo el complejo del acceso a la calle con fines de seguridad. UN وفي الوقت الحالي، تجري مفاوضات مع السلطة الفسلطينية لعزل المبنى بأكمله كيلا يتسنى الوصول اليه من الشارع، وذلك ﻷغراض أمنية.
    Esa medida, adoptada por la comunidad internacional para aislar al régimen de apartheid, se ha demostrado correcta en virtud de la liberación de Sudáfrica. UN وتلك الخطوة التي اتخذها المجتمع الدولي لعزل نظام الفصل العنصري قد أثبت صحتها تحرير جنوب افريقيا.
    La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no tienen ni los sistemas ni la capacidad física necesarios para aislar y eliminar estas sustancias; UN وتفتقر معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى النظم أو القدرات المادية اللازمة لعزل هذه المواد والتخلص منها؛
    La Misión alienta a que todas las partes realicen esfuerzos para aislar a los elementos intransigentes de las milicias, en consonancia plena con la ley. UN وتشجع البعثة الجهود التي تبذلها كافة الأطراف لعزل عناصر الميليشيات المتطرفة، وفقا للقانون تماما.
    Habrá que consultar estudios realizados anteriormente en el golfo Pérsico para contar con más detalles acerca de tecnologías apropiadas y protocolos analíticos para aislar este tipo de efecto. UN وينبغي الاستعانة بالدراسات السابقة التي أجريت في الخليج الفارسي للحصول على المزيد من التفاصيل بشأن التكنولوجيات المناسبة والبروتوكولات التحليلية لعزل هذا النوع من الآثار.
    Esto es lamentable y contraproducente, ya que la mejor estrategia a largo plazo para aislar y vencer al terrorismo es respetar los derechos humanos, promover la justicia social y fortalecer la democracia. UN وهذا أمر مؤسف ويؤدي إلى نتائج عكسية، إذ أن أفضل استراتيجية طويلة الأجل لعزل الإرهاب والقضاء عليه تتمثل في احترام حقوق الإنسان وتعزيز العدل الاجتماعي ودعم الديمقراطية.
    Es evidente que el vasto potencial de la región no podrá ser utilizado plenamente si se trata de aislar a uno de sus integrantes. UN ومن الواضح أنه لا يمكــن الاستفادة بالكامل من إمكانيات منطقتنا الكبيرة إذا بذلت محاولات لعزل واحدة من الدول المكونة لها.
    Lo que acaba de decir el representante de la República de Corea demuestra su intención ulterior de aislar a mi país de la comunidad internacional. UN وما أدلى به ممثل جمهورية كوريا اﻵن يدلل على نية خفية لعزل بلدي عن المجتمع الدولي.
    ● Al informar a los posibles inversores en actividades de contrapartida de las emisiones de carbono se contribuirá a desarrollar el mercado internacional de retención de carbono. UN ● سيساعد تقديم المعلومات إلى المستثمرين المحتملين في معادلة أثر الكربون على إنشاء سوق دولية لعزل الكربون.
    Se está construyendo un muro de separación en el Golán sirio ocupado en un esfuerzo vano de aislar y judaizar esa parte del país. UN وأضافت أنه يجري بناء جدار عنصري في الجولان السوري المحتل في محاولة عقيمة لعزل هذا الجزء من البلد وتهويده.
    Proseguir los estudios experimentales de la viabilidad técnica y las repercusiones ecológicas del secuestro de carbono. UN مواصلة الدراسات الرائدة المتعلقة بالجدوى التقنية والآثار الإيكولوجية لعزل الكربون.
    En caso de perforación de un módulo presurizado, el tiempo de aislamiento del módulo o de reacción para sellar la perforación es de importancia capital. UN وفي حالة حدوث ثقب في نميطة منضغطة ، يكون لعزل النميطة أو لسرعة تصرف الطاقم في لحام الثقب أهمية قصوى .
    Las actividades se vigilan utilizando programas informáticos especiales para separar transacciones anómalas, grupos de transacciones y redes conexas. UN ويتم رصد هذه الأنشطة باستخدام برمجيات خاصة لعزل المعاملات الشاذة ومجموعات المعاملات والشبكات ذات الصلة.
    Es probable que el "Ciudadano X" haya tenido tendencia al aislamiento desde su infancia. Open Subtitles لدى المواطن المجهول على الأغلب توجه لعزل ذاته منذ طفولته
    El Departamento de Energía actualmente está evaluando la viabilidad de la evacuación de desechos transuránicos en la Planta Experimental de aislamiento de Desechos (WIPP), cuyo depósito está construido a gran profundidad en sal de roca incrustada. UN وتعكف وزارة الطاقة حاليا على تقديم تصريف نفايات عناصر ما وراء اليورانيوم في المنشأة التجريبية لعزل النفايات والتي يقع مستودعها في جوف اﻷرض المكون من أملاح صخرية.
    Se decía que esto era contrario a la Constitución, ya que en el caso del Sr. Harabin no existía ninguno de los motivos para la destitución de un juez y no había expirado su mandato de cinco años. UN وذكر أن ذلك مخالف للدستور، إذ لا يوجد أي سبب لعزل القاضي من منصبه في حالة الدكتور هارابين، كما أن مدة ولايته القضائية وهي 5 سنوات لم تنقض بعد.
    El Relator Especial opina que el Presidente no tenía autoridad para destituir al magistrado Pastukhov con arreglo a las leyes mencionadas. UN ويرى المقرر الخاص أن الرئيس ليست لديه صلاحية لعزل القاضي باستوخوف بموجب القوانين المذكورة أعلاه.
    Elaborar un régimen para el aislamiento y tratamiento de puntos críticos de contaminación con dioxinas y otros productos químicos. UN (ب) وضع نظام لعزل ومعالجة البؤر الساخنة الملوثة بالديوكسينات والمواد الكيميائية الأخرى.
    Todas estas medidas tendentes a aislar al régimen de apartheid se justificaban moral y políticamente. UN وهذه اﻹجراءات كلها لعزل نظام الفصل العنصري كان لها ما يبررها سياسيا وأخلاقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus