"لعقود الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los contratos de las Naciones
        
    • de contratos de las Naciones
        
    v) Las condiciones que han de cumplirse, con inclusión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y las consecuencias en caso de falta de entrega; UN `5 ' الشروط التي يتعين استيفاؤها، بما فيها الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة والآثار المترتبة عن عدم التسليم؛
    v) Las condiciones que han de cumplirse, con inclusión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y las consecuencias en caso de falta de entrega; UN ' 5` الشروط التي يتعين استيفاؤها، بما فيها الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، والآثار التي تترتب على عدم التسليم؛
    Por último, debe incorporar las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    v) Las condiciones que han de cumplirse, con inclusión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y las consecuencias en caso de falta de entrega; UN ' 5` الشروط التي يتعين استيفاؤها، بما فيها الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، والآثار التي تترتب على عدم التسليم؛
    21. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; UN 21 - تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع أحكام أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها؛
    21. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; UN 21 - تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع شروط أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها؛
    Cualquier otra modificación que sea necesaria en la cláusula modelo relativa al arreglo de controversias contractuales de las Condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas deberá cumplir plenamente las disposiciones pertinentes de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وأي تعديلات ذات صلة قد يلزم إدخالها على الشرط الموحد لتسوية المنازعات الناشئة عن العقود المنصوص عليه في الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة ينبغي أن تمتثل امتثالا كاملا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    La cuestión de la subcontratación se tuvo en cuenta durante el detallado examen de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas realizado en enero de 2008. UN وقد جرى تناول مسألة التعاقد من الباطن خلال التنقيح المستفيض للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة في كان الثاني/يناير 2008.
    Revisión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas UN تنقيح الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة
    La Misión ha solicitado la intervención de la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión en sus negociaciones con el proveedor multinacional de combustible debido a su negativa a respetar las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN طلبت البعثة تدخّل شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية في مفاوضاتها مع الجهة المتعدّدة الجنسيات المورّدة للوقود بسبب رفض هذه الجهة الامتثال للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة
    Se indica que la Misión había solicitado la intervención de la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión de la Secretaría en sus negociaciones con un proveedor multinacional de combustible que se había rehusado a cumplir las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN ويُشار إلى أن البعثة طلبت تدخل شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة في مفاوضاتها مع جهة متعددة الجنسيات موردة للوقود رفضت الامتثال للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    Si bien observa que la UNMIT hace frente a dificultades específicas en este caso, la Comisión Consultiva destaca la importancia de que se cumplan las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas para minimizar el riesgo financiero para la Organización. UN وبينما تلاحظ اللجنة الاستشارية التحديات المحددة التي تواجهها البعثة في هذه الحالة، تشدد على أهمية الامتثال للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة من أجل تخفيض المخاطر المالية على المنظمة إلى أدنى حد.
    Cualquier otra modificación que sea necesaria en la cláusula modelo relativa al arreglo de controversias contractuales de las Condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas deberá cumplir plenamente las disposiciones pertinentes de la Convención sobre las Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas UN والتعديلات ذات الصلة التي قد يلزم إدخالها على البند الموحد لتسوية المنازعات الناشئة عن العقود المنصوص عليه في الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة ينبغي أن تمتثل امتثالا كاملا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Teniendo en cuenta esta experiencia, el Equipo de Tareas ha hecho reiteradas recomendaciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos para que modifique las Condiciones Generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN 28 - وبناءً على هذه التجربة، كررت فرقة العمل بتوصياتها إلى مكتب الشؤون القانونية بتعديل الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    Algunos elementos clave, como la prohibición del trabajo infantil y del trabajo forzoso, el respeto de los derechos humanos y la exigencia de que los proveedores tengan políticas ambientales, ya forman parte de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas, el Código de conducta de los proveedores de las Naciones Unidas y el principio de la mejor relación entre calidad y precio. UN إذ ترد بالفعل عناصر رئيسية، منها حظر عمل الأطفال، والعمل القسري، واحترام حقوق الإنسان، واشتراط أن يكون لدى البائعين سياسات بيئية، في الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، ومدونة قواعد السلوك لمورِّدي الأمم المتحدة، ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن.
    Las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas ya contienen disposiciones relacionadas con los aspectos económicos y ambientales de las adquisiciones sostenibles, a saber: UN 13 - تتضمن الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة بالفعل أحكاماً تتصل بالجوانب الاقتصادية والبيئية للشراء المستدام، وذلك كما يلي :
    b) Un análisis de los contratos de las Naciones Unidas suscritos con empresas signatarias del Pacto Mundial de las Naciones Unidas; UN (ب) تحليلا لعقود الأمم المتحدة المبرمة مع شركات هي من الأطراف الموقِّعة على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    b) Un análisis de los contratos de las Naciones Unidas suscritos con empresas signatarias del Pacto Mundial de las Naciones Unidas; UN (ب) تحليل لعقود الأمم المتحدة المبرمة مع شركات هي من الأطراف الموقِّعة على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    31. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; UN 31 - تشير إلى ضرورة أن تخضع شروط إبرام أي عقد من الباطن، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، لأحكام الشروط العامة للعقود وتتسق معها؛
    31. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; UN 31 - تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع شروط أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus